Рейтинговые книги
Читем онлайн Гарри Поттер и сила Завхоза - Самат Сейтимбетов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 121

-- Неплохой обмен, я согласен, - тут же ответил Борисов.

-- Господин? - с подвыванием спросила Нимфадора.

-- Да ладно, станцуешь с ними, поешь на халяву, благословение выдашь, раз Луна по-ихнему говорит.

-- Я понимаю мыслеобразы и передаю их в ответ, - поправила Лавгуд.

-- Да один хрен, - отмахнулся Борисов. - Главное -- результат. Поможешь людям, они нам подгонят пещерку сокровищ.

Но Тонкс продолжала дуться и смотреть преданными глазами, и Борисов вздохнул.

-- Ладно, с меня желание, а ты им поможешь, но по полной.

-- Урррррра! - прорычала Нимфадора.

-- Кеге меге! - заявила Лавгуд настороженно прислушивающемуся Шаману.

-- Меге Деге! - сообщил тот племени.

Аборигены начали радостно нечленораздельно вопить и скакать. Потом развели костер, притащили еды, и начали танцевать священный танец. Борисов с интересом наблюдал, Тонкс танцевала, обнажившись практически полностью. Пот стекал по выпирающим мышцам, вызывая восхищение в глазах аборигенов. Лавгуд вовсю общалась, уже примеряя кость к носу. Шаман что-то ей рассказывал с важным видом, периодически надувая грудь и щеки.

Борисову, как почтенному Старику, подносили местного пива и деликатесов, а две девушки массировали плечи.

-- Скажи ему, что за сокровищами отправимся завтра, - говорил Борисов Луне.

Та послушно переводила, шаман кивал, бил себя в грудь, клялся и снова надувал щеки перед Лавгуд.

Праздник продолжался, и уже тащили котел полный тушеной коалятины.

-- Не понял, где особняк? - спросил Борисов, продирая глаза. - И почему я лежу на земле?

-- Мммм, хорошо погуляли, - промычала Нимфадора, выступающая в роли подушки Борисова. - А где милые местные жители?

-- Вчера ночью, - раздался голос Лавгуд, - вы, господин, приказали силой набить их в особняк и отправить его обратно, в Европу. Чтобы местные познакомились с достижениями цивилизации, вот так вы сказали.

-- Уй-юй! - схватился за голову Борисов. - Вернуть!

Глава 42

В которой выясняется, что Африка и вправду полна опасностей

Особняк плюхнулся перед Борисовым, из особняка вывалился Шаман и заорал.

-- Фызук шызук!

-- Он благодарит тебя, благословение великой Динго снизошло на племя, вокруг много еды, дерева, красивых женщин и выпивки, - перевела Лавгуд.

-- Мдя, - крякнул Борисов. - Ну ладно, раз им нравится в Европе -- пусть живут. Но он мне обещал кучу сокровищ, я точно помню!

-- Бурудук маза, кеге маза, - заявила Луна.

Шаман закивал, подергал кость и начал рисовать прямо в пыли карту, сопровождая короткими пояснениями.

-- Плывем долго -- долго на большой лодке, - переводила Луна. - Там будет большой остров

-- Охереть, да это ж Мадагаскар! - воскликнул Борисов.

-- Проплываем мимо, высаживаемся на большую землю.

-- Так, так, уже ближе, - потер руки Борисов, - хотя Африка и охренеть какая большая.

-- Там будет огромная гора, а в той горе огромная дырка.

Кое-как, но установили, что речь идет о Килиманджаро, благо Федор Михайлович еще не все забыл из школьных уроков географии. Он даже помнил, что Килиманджаро давно потухший вулкан, но Шаман называл его просто "гора с дырой" и увлеченно тряс костью в носу.

-- Ровно посредине есть огромный камень в форме Великой Динго. Под тем камнем проход в пещеру сокровищ, но берегись охранника. Наши собратья стерегут того охранника и гору с дыркой.

-- Кого? - вынырнул из мечтаний Борисов. - Какого еще охранника?

-- Охранник поставлен, чтобы сокровища достались только достойному, а больше он ничего не знает, ибо никогда не плавал на большой лодке через большую воду, - развела руками Лавгуд. - На то там есть некое племя его братьев, которых он тоже ни разу не видел.

-- Ладно, - махнул рукой Борисов, - пусть этот абориген пиздует обратно с особняком, сам виноват, надо было сразу уточнять, что за сокровища. Только кость у него отбери!

-- Но мы отправимся за ними, господин? - уточнила Лавгуд.

-- Отправимся, отправимся, - проворчал завхоз. - Все равно домой уже пора, вроде все задачи выполнили, а что не выполнили, то обитатели вонючей лампы сделают. Правильно говорю, Грейнджер?

И он постучал по лампе. Появившаяся Гермиона сделала суровое лицо.

-- Вы нам мешаете!

-- И что вы там такое делаете? - уточнил Борисов.

-- Не скажу, вам все равно не нужна машинка для изготовления клубничного мороженого!

-- Ой, хочу, хочу, хочу! - захлопала в ладоши Луна.

-- Так, отправляемся в кратер Килиманджаро, - скомандовал Борисов, - а там уже делайте что хотите.

-- Хо-хо! - прорычала Грейнджер и щелкнула пальцами.

Едва вся команда оказалась возле кратера, как Луну втянуло в лампу. Борисов еще успел разобрать слова Гермионы.

-- А сейчас мы с тобой всласть налижемся! Мороженого!

Федор Михайлович заткнул стонущую лампу за пояс, приказал Тонкс пройти по окрестностям, смотря в оба глаза и нюхая в обе ноздри, взял Лобзик наизготовку и пошел в направлении кратера. В конце концов, где-то тут должно обретаться племя, охраняющее охранника, и вроде как настроенное дружелюбно.

-- Остановись, белый!! - взвыли деревья. - Дальше тебя ждет смерть!!

-- Нехорошо заставлять даму ждать, - наставительно заметил Борисов, поднимая Лобзик.

Потом, сообразив, он достал из кармана кость, отобранную у Шамана и швырнул в кусты. Звук удара о что-то твердое, шуршание и шушуканье. И тут появилась Нимфадора, успевшая пробежаться по окрестностям.

-- Ооооо!! - донеслось из кустов. - Оооооо!!

-- Не поняла? - Тонкс посмотрела на Борисова.

-- Они там яростно надрачивают на твою красоту, - пояснил завхоз. - Австралийцам же ты понравилась, а тут их двоюродные братья живут.

Из кустов выбежала толпа негров. Самый высокий и могучий, потрясая копьем и костью, заорал.

-- Друзья наших братьев -- наши друзья! Воплощение Великой Динго -- всегда желанная гостья! Стучите в тамтамы, созывайте племя на пир!

-- Эээ, погоди, мужик, - прервал его Борисов. - Нам тут пещерку с сокровищами обещали подогнать, есть такая в ваших краях? Там еще какой-то загадочный охранник есть?

-- Есть такая! - радостно хлопнул его по плечу вождь. - Тебе понравится! Наши братья кого попало за сокровищами не посылают, только самых лучших!

-- Ага, я такой, - кивнул Борисов. - Самый лучший и поэтому мне самого лучшего, да побольше, побольше!

-- Желание гостя -- закон! - вскинул руки к небу вождь.

Вождь не обманул. Борисова накормили самой лучшей едой, заботливо сбереженной подтухшей слонятиной. Напоили самым лучшим пивом, обильно сдобренным местными специями и приправами. Воины сплясали танец Дружбы, а потом Борисова отвели под руки в самую большую хижину.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 121
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гарри Поттер и сила Завхоза - Самат Сейтимбетов бесплатно.

Оставить комментарий