Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Неужели я такой старый? Этот страшный опрос заставил меня вскочить и броситься на штурм оставшегося участка лестницы. Так и эдак выходит, что должен доказать свой статус кво. И перед собой, и перед Эльзой. Прекрасная, как богиня, молодая жена обязывает…
Через пять ступеней я опять остановился. В висках стучала кровь, ноги гудели. Сделав несколько дыхательных упражнений, я услышал рядом с собой голос:
— Капитан Джуль, вот мы и встретились!
Я издал какой-то невразумительный писк и стал оглядываться по сторонам. Не помогло. Собеседник был невидим.
— Я нахожусь рядом с вами, — сообщил он. — Советую не дергаться. Хотя я накрыл это место чарами, которые помешают любому подслушать наш разговор, испытывать судьбу не стоит…
Голос был знакомый. Ну конечно! Кто-то из богов решил исполнить мое желание и перенести сюда самого папашу.
— Гордый, значит, — сказал я. — Далековато вас занесло.
— Дела, — отозвался чародей.
— Вы меня видите?
— Да. Чары в вашем браслете не такие уж и сильные. — Голос Гордого не был таким глубоким и басовитым, как при нашей последней встрече.
— А я вас нет. Может, покажетесь? А то неловко выходит — дважды обводить меня вокруг пальца.
— Пожалуй, вы правы.
Чародей возник из воздуха передо мной. Сходство между ним и Эльзой было налицо, что называется. Серебристые волосы, рост, осанка — все из коллекции древних кефонских герцогов. Одет чародей был простенько, но со вкусом, а его сюртук тянул не меньше, чем на тысячу гульденов. Ну, как говорится, положение обязывает.
— Приятно познакомиться, господин Гордый, — сказал я. Мой голос был полон саркастического недоумения. Чародей хмыкнул, довольно ядовито.
— Как я успел понять, вы довольно скользкий тип, — заметил Гордый. — Вы ускользнули из Онорока, не дав нам позаботиться о вас…
— Кому нам? И почему вы должны о нас заботиться?
— Я имею в виду Эльзу.
— Я понял. Сейчас меня интересует только одно. Когда и каким образом мы выберемся из этого переплета.
— Всему свое время, — со всей многозначительностью произнес Гордый.
— Ага. Я так и думал, что вы имеете ко всему этому отношение.
Чародей прищурился.
— Мне все известно, герцог. — Я решил сыграть ва-банк. Не время рассусоливать. — Вопрос в том, что вы намерены предпринять…
Его кадык дернулся. Наверное, ему показалось, что я нанес удар исподтишка.
— Для начала давайте выясним глубину ваших знаний…
— Эльза одна и…
— Эльза в безопасности, не сомневайтесь.
— Ясно. — Кажется, я разворошил змеиное гнездо. Гордый намерен был вытянуть из меня все.
— Так что? — Чародей скрестил руки на груди. В этом властном жесте виделись мне долгие годы труда и борьбы. Этот человек был непрост. И очень опасен.
— Я задам вопрос: Эльза ваша дочь?
— Да. — Откровенность за откровенность.
— Могли бы сказать сразу, зачем было устраивать представление?
— Откуда я знал, что вам можно доверять? — спросил Гордый.
— А теперь — знаете?
— Теперь, молодой человек, мне известно кое-что, что я не могу игнорировать… волей-неволей мы стали союзниками…
— Не понял. — Да понял я… Ой.
— Брачное свидетельство номер 14 572, — произнес герцог. — Признаться, я удивлен. Не выбором вашим, конечно… А тем, что вы осмелились… — Его глаза полыхнули. — Осмелились сделать такое…
— Согласие было обоюдное, — ответил я.
— Но как!
— Иногда такие вещи происходят случайно и позже проверяются временем. Не знаю, какое будущее нас ждет, но я не жалею.
— Еще бы…
— Если вы имеете в виду ваше положение, богатство, титул — так мне на это наплевать. Я не охотник за богатыми наследницами. Обо всем этом я узнал лишь вчера.
На щеках Гордого появились пунцовые пятна. Он сжал губы и устремил взгляд в пространство.
— Лишь это удерживает меня от того, чтобы не стереть вас в порошок, — ответил герцог потом.
— А что вы, собственно, имеете против? Ваша дочь живет самостоятельной жизнью, и у вас была уйма времени с этим свыкнуться, разве не так? Вас взбесило, что у меня серьезные намерения. И, видимо, ничуть не смущают эльфары гуды и прочие, с кем имела дело ваша прелестная дочурка до меня…
— Кто такой Эльфар Гуд?
— Не имеет значения. Гипербола. Позвольте ей самой делать то, что она хочет…
— Боюсь, она не совсем понимает…
— Это ее дело!
— И вы будете решать — ее или не ее?..
— Не надо скрежетать зубами, дорогой герцог. У меня тоже есть куча претензий, но я не собираюсь устраивать семейные разборки. А может, я вас просто не нравлюсь по физической кондиции?
Гордый оглядел меня, закусил губу.
— Смиритесь, — сказал я. — Если Эльза выбрала для себя такую жизнь, это означает в девяносто девяти случаях из ста, что муж у нее будет не из знатных и даже не из ваших соплеменников. Я что, не прав?
Гордый отвернулся, пытаясь обуздать свой гнев. Наверное, в Кефонии мало найдется людей, которые могут разговаривать с ним в подобном тоне. Да и в других местах, наверное, тоже.
— Самое интересное, молодой человек, — сказал чародей, — что вы попали в точку. И это меня… словом, я просто в ярости… Я надеялся, что придет момент… Что Эльза одумается. Вернется домой. Я не стал бы требовать соблюдения разных формальностей — это все в прошлом. Но я и ее мать, нам невыносима мысль, что Эльза подвергается такой опасности, бросается в омут с головой в разные авантюры. Но вы правы, капитан. Прошу прощения, если я был несправедлив.
На несколько мгновений у меня пропал дар речи. Вмиг я посмотрел на этого человека с другой стороны. Жесткий и наверняка жестокий как руководитель и военный. Но благородный и справедливый сам по себе. Кто из чинов такого ранга способен признать свою неправоту и извиниться перед каким-то наемником?
— Вы кажетесь мне… — герцог вздохнул, — достойным человеком, но мне эта мысль непривычна…
— Не нужно меня перехваливать, — ответил я. — Вы не знаете меня, я не знаю вас. Потом, возможно, если нам удастся унести ноги из Кинатуарака, мы займемся налаживанием других отношений, но сейчас проблема в другом.
— Вы снова правы, капитан. Заключим перемирие. — Он протянул мне руку. Я пожал ее без сомнений. Ох и нахлебаюсь я неприятностей с таким тестем…
Пожатие у Гордого было крепким, что еще сильнее расположило его ко мне.
— У вас есть какой-нибудь план? — спросил я.
— Есть. Не буду скрывать, мы тоже заинтересованы в Талисмане.
Он не стал уточнять, что мне известно, а говорил, уверенный, что я в курсе дела.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Твердыня полуночи - Керк Монро - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Полный набор 10 - Наследие древних - Милослав Князев - Фэнтези
- Под тенью проклятья. Город не для всех - Владимир Лещенко - Боевая фантастика / Городская фантастика / Периодические издания / Фэнтези
- Контракт для одинокой души (СИ) - Фирст Наталья - Фэнтези
- Лазурные оковы - Кейт Новак - Фэнтези
- Уравнение Куфу - Раиль Шариф - Фэнтези
- "Наследие" Печать Бездны - часть 1 - Вячеслав Седов - Фэнтези
- Рассказы из сборника "Странная конфетка" - Лорел Гамильтон - Фэнтези
- Багровая заря - Елена Грушковская - Фэнтези