Рейтинговые книги
Читем онлайн Заговор мерлина - Диана Джонс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 85

– Мы выросли для людей и благодаря людям, – тяжко уронил Лондон. Его голос прозвучал как грохот парового молота на стройке.

– Ну, ваша честь, тут вы говорите только за себя! – проскулил Древний Сарум. – Для меня люди теперь имеют значение лишь постольку, поскольку они позволяют мне посылать одного из них участвовать в спорах в Винчестере. Я что хочу сказать, ваша честь: вам ведь все равно, приезжают там люди или уезжают. Так что вам ничего не стоит разрешить мне отвезти этих двоих к магиду.

– На каком основании? – хором осведомился Лондон.

А мне все сильнее становилось не по себе. Дело было не в том, что мне не терпелось добраться к дедушке, и даже не в том, что мы стояли на дороге и два города спорили из-за нас. Это было из-за того, что теперь я научилась видеть рядом невидимых созданий, таких как те, что обитали в Регалиях семейства Димбер, и вокруг нас их было очень много. Их привлек сюда спор. В изгородях у нас за спиной все время что-то шуршало и поблескивало. Из-за машины подбирались голубоватые тени. И эти казались иными, чем те, кого я видела днем. Это был народ ночи. И лишь немногие из них были дружелюбны.

Грундо тоже их увидел. Он то и дело оглядывался в сторону изгороди.

Наконец Лондон сказал голосом далекого городского шума, как будто он был в задумчивости:

– Я не против того, чтобы впустить людей. Когда это я препятствовал людям войти? Думаю, они могут сесть на автобус или на такси.

– У нас денег нет! – с тревогой возразил Грундо. – Мы все истратили еще вчера!

Думаю, Лондон его даже не услышал. Хор его голосов продолжал:

– Или они могут дойти пешком.

Древний Сарум с искаженным лицом взглянул на изгороди и тени на дороге и выпятил нижнюю губу.

– Что до этого, ваша честь, я не уверен, что они будут в безопасности. А мне было велено оберегать их, не сочтите уж за дерзость.

– Я никому не гарантирую ни безопасности, ни богатства, – ответил Лондон.

– Ну да, и улицы у вас вовсе не вымощены золотом! – ответил Древний Сарум. – Знаю, знаю. Одни богатеют и весело проводят время, а другие вынуждены ночевать на крыльце и встречаться с грабителями, но вы тут совершенно ни при чем. К вам это никакого отношения не имеет. Но мы ведь сейчас не об этом, ваша честь. Мы говорили о том, чтобы я довез их до вполне конкретного крыльца, как мне велела миссис Кендейс. Неужели я прошу слишком многого?

Наступила долгая пауза. Лондон, казалось, прислушивался к чему-то происходящему вдали – быть может, к завыванию пожарной машины или «скорой». Мы отчетливо услышали что-то похожее, а вслед за этим начали бить часы. Мы ждали. Потом наконец его огромная фигура немного выпрямилась. В его хоровом голосе звучала усмешка.

– Я тоже подчинялся приказу, – сказал он нам. – Даже я, Лондон. Похоже, это время потребовалось для того, чтобы преодолеть некие магические заслоны. Эти чары были непреодолимы, пока длилось их действие, но теперь я могу пропустить вас. Садитесь в машину и езжайте куда хотите.

Он поднял огромный блестящий ботинок и шагнул через ближайший ряд домов на соседнюю улицу. Прежде чем поднять вторую ногу, он остановился над домами и раскатисто захохотал.

– Ну разумеется, я буду с вами всю дорогу!

И он сдержал обещание. Мы поспешно сели обратно в машину, и Древний Сарум повез нас через город. И каждый раз, как я выглядывала на улицу через открытую половинку окна, я видела огромную темную фигуру Лондона, бредущего среди домов вслед за нами.

Казалось, на то чтобы добраться до дедушкиного дома, ушла целая вечность. Я понимала, что если Сибилла способна повелеть Лондону задержать нас, пока дедушка Гвин выполнял ее приказы, значит она сделалась чудовищно могущественной и об этом непременно надо рассказать дедушке.

Но мне и в голову не могло прийти, что она наделала. Древний Сарум наконец остановился у дома с тонким взвизгом тормозов, и я выскочила и бросилась к двери. Пока я колотила в дверь молоточком, я слышала, как Древний Сарум бурчит, обращаясь к Грундо:

– Ну конечно, я это сделал не ради благодарности. Чего там, я ведь всего лишь мальчик на побегушках. Ну и ты тоже беги. Давай. Не обращай на меня внимания. Я всего лишь гнилое местечко…

А Грундо пытался докричаться до него, повторяя:

– Да нет, что вы, большое вам спасибо! Мы вам очень, очень благодарны! Эй, погодите, не уезжайте, дайте я саламандру заберу…

Древний Сарум укатил задолго до того, как дверь открылась. Грундо поднялся на крыльцо и встал рядом со мной. Саламандра сидела у него на плече. Я еще раз постучала молоточком, и дверь наконец открылась. Открыл ее мой кузен Тоби.

Тоби всегда был довольно бледный, но сейчас он был белый, как стенка, и взгляд у него был какой-то отсутствующий. Из-за его спины доносились ужасные вопли и рыдания. «Дора!» – подумала я.

– Что случилось? – спросила я. – Что-то не так?

Тоби сглотнул.

– Дедушка… Его только что утащили, буквально минуту назад. Мама говорит, его забрал Владыка Мертвых.

У меня внутри все оборвалось и рухнуло в какую-то ледяную яму.

– Убью Сибиллу! – сказала я. – Сколько раз увижу, столько раз убью!

Глава 2

Ник

Я не ожидал, что Родди окажется настолько властной. Наверное, она расстроилась из-за всего, что произошло, но ведь и мы тоже расстроились. Из-за того, как похитили Максвелла Хайда – вот так взяли, ворвались и похитили! – нас всех охватил ужас и какая-то нервозность. Как будто вот-вот случится что-то ужасное. Как будто оно уже не случилось, если вы понимаете, что я имею в виду.

Я подбирал и ставил на место мебель и фигурки и заодно пытался успокоить Дору. Саламандры носились взад-вперед, а в воздухе стайками порхали прозрачные создания. Я говорил:

– Тише, саламандр напугаете. Тише, слезами тут не поможешь.

В этот момент вошла Родди вместе с Тоби и еще одним мальчиком.

Она остановилась, озираясь вокруг. Можно было подумать, что ее глаза – это оружие. Они как будто метали темное пламя. А в остальном она была точно такая же, какой я ее запомнил: она вроде как просто такой выросла, словно деревце или еще какое растение. Фигурка у нее была просто сказочная, даже в этих мешковатых старых штанах и старом сером свитере, стройненькая, но вся такая кругленькая; и пахло от нее чудесно – я почувствовал этот запах, даже сидя на полу. Сердце у меня забилось короткими неровными рывками, колени ослабли, и я почувствовал, как мое лицо залилось краской и тут же вновь побледнело.

И поскольку Родди просто выросла такой потрясающей девчонкой, она не придавала никакого значения тому, какое впечатление она производит. На самом деле, она даже не знала, что она потрясающая. Она сказала:

– Эта комната выглядит так, как будто тут взорвалась бомба! И всюду саламандры! Неужели вы не боитесь пожара?

Этого оказалось достаточно, чтобы сердце у ме ня начало биться нормально, если не считать того, что пульс ускорился от гнева. А странный цвет моего лица всегда можно было списать на то, что я лазил под диван за фигурками.

– Ты! – бросила она мне. – Изложи свою версию дедушкиного исчезновения!

Я встал. Иногда полезно быть высоким. Это помогает придать себе веса.

– А как насчет: «Привет, Ник, рада снова тебя увидеть»? – осведомился я. – Дора, заткнись!

– Да, тетя, замолчите, пожалуйста! – сказала Родди. – Разумеется, я тебя помню, но дело срочное.

– Гвин ап Нудд, – сказал я. – Я его знаю, потому что у нас на Земле он тоже есть. Просто въехал сюда, подхватил Максвелла Хайда к себе на лошадь и ускакал.

Тут Дора вдруг прекратила верещать и решила проявить вежливость. Она вскочила с дивана, не вытерев слез, и сказала:

– Ник, это моя племянница, Арианрод Хайд, и ее друг Эмброуз Темпл. Родди, милочка, Ник – это папин ученик, он приехал к нам с Востока.

Попытка не удалась.

– Я не с Востока! Я же вам говорил! – возмутился я.

А Родди выпалила:

– Он просил называть его Грундо! Я же вам говорила! – Потом развернулась ко мне и осведомилась: – Какие есть предположения насчет того, куда увезли дедушку?

«Ну, это же очевидно! – подумал я. – В страну мертвых». Но Родди была в таком настроении, что я предпочел этого не говорить.

– Я мог бы попробовать пустить в ход провидение, – предложил я. – Мне это неплохо дается.

– Сделай это! – приказала она и снова развернулась к бедняжке Доре. – Тетя, Грундо очень устал и голоден. Не могли бы вы дать ему поужинать? И еще, боюсь, нам придется у вас заночевать, разве что кортеж где-то совсем рядом. Вы не могли бы найти Грундо постель? Может быть, его можно будет уложить с Тоби?

Я взглянул на этого Грундо. Довольно странного вида мальчишка с крючковатым носом, все лицо в веснушках, чуть постарше Тоби. Особо усталым он не выглядел. Они с Тоби уже обнаружили, что у них на шее по саламандре, и теперь радостно хихикали.

Командовать Дорой всегда было бесполезно. Максвелл Хайд очень старался этого не делать, то есть если он хотел, чтобы она что-то выполнила. Она уставилась на Родди – и тут же вновь перешла в рыдательное состояние: рухнула на диван и принялась ломать руки.

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 85
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Заговор мерлина - Диана Джонс бесплатно.
Похожие на Заговор мерлина - Диана Джонс книги

Оставить комментарий