Шрифт:
Интервал:
Закладка:
38
См. сб.: Контекст. 1974. М., «Наука», 1975, с. 106.
39
Там же.
40
Бахтин М. Вопросы литературы и эстетики. М., 1975, с. 105.
41
Попытка показать роль содержательных категорий в грамматике сделана, в частности, в кн.: Будагов Р.А. Человек и его язык. 2-е изд. М., 1976, с. 173 – 195.
42
См., например: Erlich V. Russian formalism. The Hague, 1955; Pomórska K. Russian formalist theory and its poetic ambiance. The Hague, 1968; Jameson F. The prison-house of language. Princeton, 1972 (в этой последней книге сделана попытка «перенести» идеи формалистов-литературоведов в область лингвистики). См. также многочисленные хрестоматии текстов типа: Théorie de la littérature. Textes de formalistes russes, réunis, présentés et traduits par T. Todorov. Paris, 1965; Readings in russian poetics: formalist and structuralist views. Cambridge, 1971.
43
Ullmann S. The principles of semantics. Oxford, 1959, c. 318. – Противоположную точку зрения (принцип полной изоляции формы) защищают многие. См., в частности: Gross М. Mathematical models in linguistics. Englewood Cliffs, 1972, c. 4.
44
Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974, с. 79.
45
См.: Л.В. Щерба [Рец. на кн.]: Петерсон М.Н. Введение в языкознание. – Русский язык в школе, 1930, № 5, с. 196 – 200. – Перефразируя слова другого известного исследователя, сказанные по другому поводу об исключительной важности «неформалистического объяснения формальных особенностей эпоса» (Лосев А.Ф. Античная философия истории. М., 1977, с. 42), я бы подчеркнул такое же серьезное значение неформалистического изучения формальных особенностей грамматики.
46
Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики. М., 1933, с. 113.
47
Хомский Н. Язык и мышление. М., 1972, с. 17.
48
Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1974, № 4, с. 330.
49
См., например: Винокур Т.Г. Синонимия в функционально-стилистическом аспекте. – ВЯ, 1975, № 5, с. 54.
50
Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном отношении, 6-е изд. М., 1938, с. 132.
51
Виноградов В.В. Алексей Александрович Шахматов. Пг., 1922, с. 48.
52
Русско-французский словарь. Под ред. и при участии Л.В. Щербы. М., 1939, с. 3.
53
Винер Норберт. Указ. соч., с. 82. См. также: Деглин В. Функциональная асимметрия – уникальная особенность человека. – Наука и жизнь, 1975, № 1, с. 112 – 114.
54
Ковтунова И.И. Порядок слов в русском языке. М., 1969, с. 118.
55
См. сб.: Русские писатели о языке. Л., «Советский писатель», 1954, с. 210.
56
Мериме Проспер. Статьи о русских писателях. М., 1958, с. 36.
57
Подводя итоги «Девятого международного конгресса лингвистов» (США, 1962 г.), Р.О. Якобсон тогда же отмечал интерес многих современных лингвистов к теоретическим проблемам поэтики. Он же предложил названия журналов, посвященных лингвистике, дополнить словами «и по поэтике» (см. об этом: Новое в лингвистике. М., 1965, вып. 4, с. 583). См. также: Bayerdörfer Н. Poetik als sprachtheoretisches Problem. Tübingen, 1966.
58
Аристотель. Поэтика. Л., 1927, с. 74.
59
Рифтин Б. Метод в средневековой литературе Востока. – Вопросы литературы, 1969, № 6, с. 93.
60
Лихачев Д.С. Будущее литературы как предмет изучения. – Новый мир, 1969, № 9, с. 172 – 176.
61
Федин К. Писатель. Искусство. Время. М., 1961, с. 202.
62
Эренбург И. О работе писателя. – Звезда, 1953, № 10, с. 172. – А вот свидетельство большого мастера прозы – Валентина Катаева:
«У Толстого Левин смотрит на небо и видит Луну как кусок ртути. Ну где Толстой видел именно куски ртути? Вздор! Вздор! А как точно!»
(Правда, 1977, 6 дек.).
63
Жирмунский В.М. Рифма, ее история и теория. Пг., 1923, с. 101 – А вот еще одно интересное свидетельство совсем иного рода:
«Чем более зрелым становится мастерство Шекспира, тем чаще он отказывается от параллелизма и предпочитает ему асимметрию. Это проявляется как в композиции действия, так и во всем остальном, включая диалоги»
(Аникст А. Шекспир. Ремесло драматурга. М., 1974, с. 220).
64
ВЯ, 1971, № 1, с. 133.
65
Литературные манифесты французских реалистов. Л., 1935, с. 140.
66
Моэм Сомерсет. Ожерелье. Рассказы. М., 1969, с. 28. – Смелый новатор, режиссер В.Э. Мейерхольд подчеркивал:
«Бойтесь с педантами говорить метафорами. Они все понимают буквально и потом не дают вам покоя»
(Гладков А. Мейерхольд говорит. – Новый мир, 1961, № 8, с. 238).
67
Эйхенбаум Б. О поэзии. Л., 1969, с. 132. – «Боковые значения» слова позднее получили различную интерпретацию. Этот вопрос подробно рассматривается в пятой главе, посвященной языковой норме.
68
Лансон Г. Метод в истории литературы. М., 1911, с. 19.
69
Sanctis F. de. Saggi critici. Bari, 1952, v. 3, c. 323 – 324.
70
Гольденвейзер А.Б. Вблизи Толстого. М., т. I, 1922, с. 315.
71
Бахтин М. К эстетике слова. – В кн.: Контекст. 1973. М., «Наука», 1974, с. 278.
72
Литературные манифесты французских реалистов, с. 44.
73
Оттенки и нюансы здесь употребляются как абсолютные синонимы.
- Грамматические трудности перевода. Английский язык для юристов - Нина Огнева - Языкознание
- Грамматические вольности современной поэзии, 1950-2020 - Людмила Владимировна Зубова - Литературоведение / Языкознание
- Язык и идеология: Критика идеалистических концепций функционирования и развития языка - Андрей Александрович Белецкий - Языкознание
- Из заметок о любительской лингвистике - Андрей Анатольевич Зализняк - Языкознание
- Урок русского языка в современной школе - Евгения Шатова - Языкознание
- Теоретическая грамматика английского языка. Учебник. Часть 2. Средний уровень (В1–В2) - Т. Олива Моралес - Языкознание
- Диктанты повышенной сложности. 1-2 классы - Елена Нефедова - Языкознание
- Грамматика английского языка. Сборник лексико-грамматических упражнений. Часть 3. Продвинутый уровень (В2 – С1) - Т. Олива Моралес - Языкознание
- Русь нерусская (Как рождалась «рiдна мова») - Александр Каревин - Языкознание
- АБРАКАДАБРЫ - Николай Вашкевич - Языкознание