Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И все же они были в долгу перед молодым человеком. Если б не своевременное предупреждение Бенджи, все они стали бы жертвами ядовитого роя.
Фарайи, сидящий на переднем сиденье, вдруг испуганно вскрикнул и, низко пригнувшись, ткнул пальцем куда-то вверх. По потолку над головой у Ковальски ползал мотылек, брюшко которого мягко светилось в полутьме кабины. Грей думал, что они полностью очистили вездеход, но один, должно быть, в спешке ускользнул от их внимания. И в этот момент мотылек стал падать прямо на бритую макушку здоровяка.
Прежде чем он успел приземлиться, Ковальски вынул изо рта свою сигару и ткнул ею в мотылька, опять пригвождая его к крыше. Придавленные тлеющим окурком крылья затрепетали, а тело зашипело и вспыхнуло. Когда мотылек перестал двигаться, Ковальски приоткрыл боковое окно и выбросил сигару вместе с мертвым насекомым в джунгли.
– Надеюсь, это был последний, – проворчал он. – Если мне суждено отдать концы, то лучше бы не из-за какой-то дурацкой бабочки.
– Мотылька, – слабым голосом пробубнил Бенджи из-под кислородной маски. Потом стащил ее с лица, увернувшись от второй попытки Грея удержать ее на месте. – Это африканский ауривиллиус, Holocerina angulata, чисто местный вид.
Грей хотел, чтобы Бенджи как следует отдохнул, но ему требовались его опыт и знания.
– Насколько я понимаю, обычно они не ядовиты.
– Взрослые – да, – хрипло отозвался Бенджи. – А вот у их гусениц есть ядовитые шипы, которые могут вызвать жгучую боль.
– У тебя не просто жгучая боль, – крикнул в ответ Ковальски, проламываясь на вездеходе сквозь густой подлесок.
Бенджи попытался сесть, для чего потребовались две попытки и помощь Грея.
– Должно быть, что-то исказило вид. Как и в случае со странствующими муравьями. Но я думал, что такие изменения – чисто поведенческие, а не физиологические. – Он покосился на Грея. – Похоже, что-то радикально меняет эти джунгли.
Пирс бросил взгляд на темный лес, подскакивающий и раскачивающийся за окнами машины.
– Вы думаете, это работа вируса?
– Не могу сказать наверняка, но если это так, то мы идем не тем путем.
– В каком это смысле?
Бенджи задумчиво уставился на двойные лучи фар, вонзающиеся в темноту.
– Держу пари, что чем дальше мы будем углубляться в эти джунгли – чем ближе подбираться к источнику, – тем хуже все будет выглядеть. И даже если… – Тут его голос прервался.
Грей почувствовал, что он что-то скрывает.
– Что?
Бенджи потер покрытую волдырями щеку.
– Муравьи, бабуины, даже мотыльки… Изменения в них, похоже, произошли совсем недавно – новые изменения, возникшие на самой границе распространения вируса. Но не исключено, что там, куда мы направляемся, вирус был активен на протяжении множества тысячелетий. Никто не знает, что он мог произвести за такой промежуток времени и на что будут похожи подобные превращения.
Грею потребовалось мгновение, чтобы переварить слова биолога.
Ковальски предпочитал не забивать себе голову подобными вопросами. Ткнув Фарайи локтем в бок, он мотнул головой вперед.
– Скажи мне, что уже скоро приедем.
Фарайи повернулся к Ковальски, затем снова к Грею.
– А мы уже на месте.
Пирс подался вперед, чтобы заглянуть за ветровое стекло. Гигантские колеса вездехода по-прежнему перемалывали густой подлесок, и он не видел впереди ничего, кроме еще более непроходимых джунглей.
– Ты уверен?
Фарайи ткнул пальцем куда-то в сторону. Грею потребовалось мгновение, чтобы разглядеть торчащий из земли камень высотой по пояс, увенчанный грубо вырезанным деревянным крестом, – настолько заросший лишайником и увитый лианами, что он был почти неотличим от джунглей. И лишь тогда Грей увидел и другие подобные камни по обе стороны от машины.
Надгробия.
Сосредоточены они были в небольшой рощице, стволы деревьев в которой оказались значительно тоньше, чем в окружающем лесу. Грей представил себе, как паства преподобного Шеппарда вырубает участок леса, чтобы расчистить место для этого кладбища. Маленькие деревья были явно моложе остальных – вторичная поросль, заполнившая свободное пространство после того, как миссия была окончательно заброшена.
Даже Ковальски понял, где оказался.
– Отлично, малыш. Ты привел нас на кладбище. Как будто это хорошая примета…
Прибавив газу, он поспешил проехать дальше, чтобы поскорей убраться из страшного места, даже повалив при этом одно из надгробий, угодившее под гигантскую шину вездехода.
Вскоре впереди появилась куда бо`льшая тень, скрытая в джунглях. Лучи фар заплясали по фасаду из камня и осыпающейся штукатурки, зазубренным осколкам разбитых окон и покрытой мхом жестяной крыше. Сбоку стоял большой мраморный крест, так густо оплетенный лианами, как будто сами джунгли вцепились в него, силясь повалить на землю.
– Мы на месте, – повторил Фарайи, мотнув головой вперед.
Хотя здание выглядело гораздо более обветшалым, это явно была та же самая миссионерская церковь, что и на коврике из рафии.
Ковальски остановил вездеход возле большого креста, нацелив передок машины на порог церкви. Дверь давным-давно сгнила. Лучи фар так и не смогли рассеять густую тьму в глубине старого нефа. Несколько летучих мышей, потревоженных ярким светом, унеслись в ночь.
– И что, предлагаешь туда зайти? – скептически поинтересовался Ковальски.
Грей вытащил пачку старых фотографий. Выбрал вторую по времени съемки и поднял ее к глазам. На ней был изображен Уильям Шеппард, возглавляющий молитву среди коленопреклоненных туземцев из племени бакуба. Деревья за спиной преподобного – особенно одно, с характерным разветвляющимся надвое стволом – вроде соответствовали тем, что маячили слева от церкви. Грей перевернул фотографию, чтобы рассмотреть рисунок на обороте. Там наверняка тоже скрывалась какая-то зацепка.
И тут все стало ясно. Он еще крепче сжал фотографию в пальцах. Раньше Грей думал, что на рисунке изображен холм с тропинкой, ведущей к кресту. Теперь он осознал свою ошибку.
«Это же надгробие…»
– Не думаю, что нам нужно заходить в церковь, – сказал он, обращаясь к Ковальски, и повернулся, чтобы выглянуть в заднее окошко вездехода. – Но альтернатива тебе понравится не больше.
– Тогда куда…
Тоже повернувшись на своем сиденье, Ковальски понял, куда смотрит Грей, и мрачно чертыхнулся.
Коммандер подтвердил его догадку.
– Нам придется обыскать кладбище.
21:13
Бенджи следовал за Греем по пятам. Там, в вездеходе, они пытались убедить его остаться внутри, но он отказался. И все же старался держаться поближе к коммандеру и его большому пистолету.
Пока они направлялись к кладбищу, Бенджи светил фонариком во все стороны, наблюдая за окружающими джунглями. Хотя лесной полог был здесь значительно тоньше, ночь стала еще темнее, поскольку несущиеся по небу черные тучи закрыли звезды и луну. Где-то вдалеке прогремел гром, прозвучавший как рычание самого Конго.
Отвлекшись на
- Тропа мертвых (сборник) - Джеймс Роллинс - Триллер
- Прирожденный профайлер - Дженнифер Линн Барнс - Детектив / Триллер
- Печать Иуды - Джеймс Роллинс - Триллер
- Не оглядывайся - Дебра Уэбб - Детектив / Полицейский детектив / Триллер
- Клиника - Салли Энн Мартин - Детектив / Триллер
- Джуди. Четвероногий герой - Дэмиен Льюис - Прочие приключения
- Алтарь Эдема - Джеймс Роллинс - Триллер
- Грани пустоты (Kara no Kyoukai) 01 — Вид с высоты - Насу Киноко - Триллер
- Кортни. 1-13 (СИ) - Смит Уилбур - Прочие приключения
- Звёздные Войны. Полная история - Кевин Джеймс Андерсон - Разная фантастика / Энциклопедии