Рейтинговые книги
Читем онлайн Токсимерский оскал - Олег Маркелов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 85

— Возможно, мы больше сюда не вернемся. — Имперцы собирали в боты провизию и экипировку, и Челтон внимательно следил за этими сборами. — Мы должны будем покинуть базу, не оставив никаких машин и механизмов из своего времени.

— Неужели вы хотите разрушить все, что связывает эти места с далеким для них будущим? — Ученый явно не разделял точку зрения сержанта. — Вы считаете, что есть какой-нибудь смысл уничтожать плотину с гидроэлектростанцией?

— Вы так волнуетесь, профессор. — Сержант усмехнулся. — Можно подумать, вы горите желанием сюда вернуться. Мы выведем электростанцию из строя, как и ветряки. В этой глуши, прежде чем поколения аборигенов поймут предназначение оставленного нами, все оборудование разрушится естественным путем. В крайнем случае, все это примут за ритуальные постройки.

— Удивительно, но мне нечего вам возразить. — Гурянин согласно кивнул.

— Послушай, друг. — Челтон, оставив профессора, подошел к громадному токсу, с любопытством взирающему на торопливо собирающихся имперцев. — Мы готовы вам помочь пробиться к вашим святыням. Вопрос только в одном. Я хотел бы узнать, где они сейчас находятся?

— Мне это неизвестно. — Саган нисколько не смутился.

— Неизвестно? — Зато сержант был немного удивлен, хоть и не показывал своих эмоций. — Но ведь вы куда-то направлялись в поисках?

— Да. Но мы шли, не зная, где лежит конец нашего пути. — Токе повернулся к Челтону, встретившись со спокойным взглядом опытного воина. — Мне нужно только найти любой храм этих ачаргов. А уж храмовники-то мне расскажут, где спрятаны наши святыни. Уверен, что ты понимаешь меня.

— Ну что ж, подход вполне рациональный. — Сержанта такой ответ не просто устроил, но совершенно успокоил, как самый понятный и естественный. — И у меня даже есть средство, которое позволит храмовникам избежать лишних страданий, а нам — свести к минимуму риск оказаться направленными не туда героем-ачаргом.

— Какое? — Токе тщательно скрывал свое удивление, вновь возвращаясь к мысли, что среди непонятных хозяев цитадели наверняка есть чародеи.

— Когда придет время, увидишь. — Челтон почти дружески коснулся плеча токса, ощутив стальную жесткость огромных мускулов. — Когда придет время.

* * *

Агент Гамми внимательно изучал отчет, представленный ему командиром малого сторожевого корабля класса «Пастух» с бортовым номером «Эл-Эс-1545».

— Насколько я понимаю, до самого момента исчезновения все показатели были стабильными? — Тьяйерец переспрашивал у офицера то, что и без того было расписано в отчете.

— Так точно, сэр. Совершенно никаких тревожных симптомов. Правда, у командира группы прикрытия были нехорошие предчувствия, но это не вошло в мой рапорт.

— Нехорошие предчувствия? Что значит нехорошие предчувствия у командира группы прикрытия? Кто этот командир?

— Это сержант Челтон, сэр. Он служит в спецназе Первого Земного флота. А предчувствие… Просто сержант Челтон не хотел давать разрешение на спуск на планету и специально дожидался получения приказа на спуск от командования. Но как только такой приказ был получен, группа спустилась на поверхность.

— Он просто снял с себя ответственность, и я вполне понимаю его. — Агент Гамми пробежался глазами по строкам рапорта. — Теперь вот еще что. Вы тут сообщили, что первый корабль пиратов появился практически сразу после спуска группы на планету. В дальнейшем вы указываете о появлении других кораблей. Но никаких подробностей противостояния. Вы что-то упустили в рапорте?

— Нет, сэр. Просто у нас не было никакого противостояния. Первый корабль пиратов действительно появился почти сразу после спуска группы на поверхность. Но они не предпринимали никаких враждебных действий. Поэтому, согласно директиве командования о ненападении в таких случаях, я тоже не стал предпринимать никаких действий. Мы просто наблюдали.

— Вы поступили совершенно правильно. — Гамми согласно кивнул головой. — Что они делали?

— Практически ничего. Корабль пиратов лег на орбиту с обратной стороны планеты, спрятавшись за нее. Судя по всему, они тоже направили на поверхность разведчиков. И именно из-за этого сейчас не уходят, подтянув для охраны сектора другие корабли. Но опять же их группа если и была высажена, то на очень большом расстоянии от нашей.

— Странно выглядит этот флот. — Агент перенес свое внимание на голографическую карту. — Меток командоров Вольного Мира ни на одном корабле нет, но уж больно они организованны.

— Конечно, они больше похожи на Свободных. Да и несут все метки одного и того же Свободного тэйпа. Но мне кажется, что это маскировка. Именно из-за того, что они слишком хорошо организованы. Хотя возможен и вариант возникновения новой силовой группы или выделения нового командора из среды Свободных. Поэтому я, как и сержант Челтон, радовался приказу свыше, радуюсь вашему прибытию, сэр. И вопрос у меня только один. Что нам делать?

— А что мы можем делать? — Гамми невесело усмехнулся. — У вас есть на борту несколько ученых. Мы привезли еще нескольких. Скоро подойдет научно-исследовательское судно. Будем ждать и изучать все вокруг. И собирать информацию со всех сторон Освоенного. У меня есть еще одна теория.

— Какая, сэр? Или это пока конфиденциальная информация?

— Нет. Я склонен считать, что это дело рук как раз пиратов. — Тьяйерец откинулся на спинку кресла. — Идея может выглядеть фантастически, но она не лишена смысла. Если вы помните, несколько лет назад пиратами был нагло похищен «Улей». А что, если они создали технику перетаскивания таким же образом целой планеты? Тогда, возможно, они тут проводят отработку, прежде чем упереть имперскую планету. Скажем, завтрашняя цель — целая промышленная планета.

— Но тогда чего они ждут? — командир сторожевика задумался.

— Не знаю. Может, не заладилось что. Может, по их, не известному нам, плану они должны ее вернуть. У нас слишком мало информации. Вот поэтому нам надо ждать и внимательно смотреть по сторонам.

* * *

Реззер в бешенстве стукнул по клавише отбоя настенного коммуникатора, чувствуя, как под пальцами хрустнул прочный пластик. Он готов был просто разнести ни в чем не повинный аппарат, поддавшись шквалу эмоций, захлестнувших его сознание. Неизвестный «доброжелатель» только что вновь звонил в спортзал, чтобы наговорить о Ли новых гадостей.

— Мразь, — бормотал Дан, возвращаясь в зал, — какая мразь…

Спарринг-партнер, пританцовывая, терпеливо ждал его на ринге. Перемахнув через канаты, Реззер, не давая времени на раскачку, бросился в атаку. Гурянин пытался сопротивляться обрушившемуся на него урагану ударов, отступая и защищаясь. Но сейчас у него не было никаких шансов даже на это. Дан, словно обезумев, вкладывал в атаку все силы, нанося противнику страшные жестокие удары. За несколько минут тренировочного боя он буквально превратил гурянина в хорошо отбитый стейк.

— Ты что, чемпион? — Остановивший бой тренер, положив руку на плечо своего подопечного, старался заглянуть ему в глаза. — Что ты делаешь? Нельзя себя вести так на тренировке. Тебя разве надо этому учить? Если ты устал и слишком заведен, скажи, и мы сделаем на несколько дней перерыв.

— Я в порядке. — Реззер отмахнулся, глядя куда-то поверх тренерского плеча.

— Не очень на то похоже. — Тренер отпустил Дана и осматривал окровавленное лицо гурянина. — Это не дело — так тренироваться… Давай хотя бы на сегодня прекратим.

— Хорошо. — Реззер, даже не простившись, ушел в раздевалку, по дороге отшвырнув в сторону перчатки. Ополоснувшись в душе и быстро одевшись, он упал в удобное, плотно обхватывающее тело кресло своего «БМВ». Но напряжение не спадало даже за рулем, заставляя его бросать машину из стороны в сторону, совершать рваные обгоны, заводиться все больше и больше.

— Нет, так нельзя, — Дан остановил гравитолет у тротуара и, закрыв глаза, постарался успокоиться. Но внутренний голос продолжал нашептывать: а вдруг и вправду дыма без огня не бывает? Реззер хлопнул ладонью по джойстику управления и, выбравшись из машины, решительно зашагал к обрамленному светящимися вывесками входу в бар.

* * *

Улюки тревожно перешептывались. Они были здорово напуганы происходящим. Юная улючка волновалась не меньше своих подданных, но изо всех сил старалась не показывать своих эмоций. Только токсу, казалось, было совершенно безразлично то, что происходило. Все погрузились в два бота, загнав туда предварительно четырех строительных роботов. Челтон последний раз осмотрел покидаемую базу и дал отмашку — «трогаем». Несколько последних ночей два бойца на «Сингл-Хавках» улетали в дальние рейды за горный хребет — туда, где, по утверждению токса, находилась Кантера. Невидимые в ночной тьме, они, словно призраки, мчались над просторами простирающейся за хребтом страны, отмечая поселения. Особое внимание привлекла мрачная высокая цитадель, точно причудливая скала, вздымающаяся в небо. Она напоминала людские католические костелы своей вытянутостью вверх и множеством острых зубцов причудливой кровли. Узкие высокие окна, больше напоминающие фигурные бойницы, начинались довольно высоко, оставляя черную стену совершенно ровной до довольно большой высоты. Во всем ее облике буквально сквозила утонченная агрессия и сила. Начинающаяся от земли, будто гигантская боевая башня, она на высоте тридцати шагов оживлялась бойницами, превращающимися кверху в причудливые окна. Затем, еще выше, вся цитадель расцветала мрачным великолепием каменных кружев. Складывалось впечатление, что цитадель всей своей громадой в одном порыве стремится взлететь ввысь, к звездным далям. Окруженная наполненным водой рвом, крепость-башня имела одни-единственные ворота, защищенные системой опускающегося моста. Вымощенная дорога начиналась, выбираясь из ворот цитадели, и в тысяче шагов превращалась в укатанную грунтовку. Дальше она, петляя, убегала к раскинувшемуся неподалеку городу, который расстелил свои улочки за дальним холмом.

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 85
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Токсимерский оскал - Олег Маркелов бесплатно.
Похожие на Токсимерский оскал - Олег Маркелов книги

Оставить комментарий