Рейтинговые книги
Читем онлайн Корабельные новости - Эн­ни Прул

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 90

Терт Кард за­ду­мал­ся воз­ле ок­на, при­сталь­но гля­дя ку­да-то в юж­ном на­прав­ле­нии.

— Им там, в пор­ту При­зер, по­ра за­вя­зы­вать со зверь­ем. У них нет к это­му та­лан­та. Ко­неч­но, ведь они все­гда за­ни­ма­лись толь­ко ма­ши­на­ми да нар­ко­той. Ку­ойл, у те­бя есть ка­кая-ни­будь ава­рия, что­бы ожи­вить пе­ре­до­ви­цу?

На­тбим под­нял го­ло­ву и раз­вел ру­ки в сто­ро­ны.

— По­хо­же, на про­ща­ние, в по­след­нюю не­де­лю мое­го пре­бы­ва­ния здесь, у ме­ня вы­дал­ся бо­га­тый уро­жай на за­ру­беж­ные но­во­сти. Во-пер­вых, ка­над­ский ми­нистр здра­во­охра­не­ния брыз­жет ки­пят­ком по по­во­ду уда­ле­ния не­же­ла­тель­ных во­лос.

— Зна­ешь, На­тбим, для не­ко­то­рых из нас Ка­на­да не яв­ля­ет­ся ино­стран­ным го­су­дар­ст­вом, — съяз­вил Кард.

— Ос­тавь его в по­кое, — ска­зал Бил­ли Прит­ти. — Про­дол­жай.

— Лад­но. Сот­ни вра­чей вы­став­ля­ют ме­ди­цин­ским стра­хо­вым ком­па­ни­ям сче­та за уда­ле­ние не­же­ла­тель­ных во­лос на ли­це па­ци­ен­ток. Из­вест­на ци­та­та из вы­ска­зы­ва­ния ми­ни­ст­ра здра­во­охра­не­ния: «Это го­ря­чая те­ма!» Ско­рее все­го, он имел в ви­ду ра­бо­ту ап­па­ра­та для элек­тро­ли­за. Мил­лио­ны дол­ла­ров тра­тят­ся на мил­лио­ны кур­сов элек­тро­ли­за.

Кард за­хи­хи­кал. Он был весь ка­кой-то гряз­ный, по­кры­тый жир­ны­ми пят­на­ми, веч­но го­лод­ный. А ног­ти его бы­ли по­хо­жи на ков­ши для сы­пу­чих про­дук­тов.

— Я так и ду­мал, что ты бу­дешь над этим сме­ять­ся, — ска­зал На­тбим.

Ку­ойл был не­ска­зан­но удив­лен, ус­лы­шав, как разъ­я­рил­ся Бил­ли.

— Ты мо­жешь сме­ять­ся, по­ка не лоп­нешь, Кард, но нет ни­че­го пе­чаль­нее и обид­нее для жен­щи­ны, чем по­яв­ле­ние усов на ли­це. Ес­ли бы речь шла о муж­чи­нах, у ко­то­рых уда­ля­ют из­ли­шек жи­ра из гру­ди, ты бы про­явил боль­ше по­ни­ма­ния? — И он ус­та­вил­ся пря­мо на ост­рые гру­ди Кар­да.

Не­сколь­ко се­кунд ти­ши­ны, и гря­нул влаж­ный смех Кар­да и хи­хи­ка­нье Бил­ли. Это бы­ла шут­ка. Ку­ойл по-преж­не­му не по­ни­мал шу­ток.

— Ага. — ска­зал Кард, смор­ка­ясь в сал­фет­ку, по­том раз­во­ра­чи­вая ее и вни­ма­тель­но рас­смат­ри­вая на све­ту. — У мо­ей се­ст­ры бы­ла по­хо­жая про­бле­ма, толь­ко во­ло­сы рос­ли на ру­ках. В ста­ри­ну у жен­щин бы­ли свои ме­то­ды бо­роть­ся с этим. Жил то­гда та­кой шки­пер Смол, он умел ле­чить за­го­во­ра­ми. Он пи­сал что-то на клоч­ке бу­ма­ги, по­том ки­дал его в огонь, смот­рел на не­го, по­ка там не ос­та­ва­лась толь­ко бе­лая пе­ле­на на уг­лях. По­том брал пал­ку и сби­вал этот на­лет с уг­лей, что­бы его ос­тат­ки вы­ле­те­ли в тру­бу. И все вре­мя при­го­ва­ри­вал: «Ку­да дым, гу­да хво­ро­ба».

— Ну и как, по­мог­ло это тво­ей се­ст­ре?

— О да, еще как. Ее ру­ки ста­ли глад­кие, как шелк. Об­ни­мать­ся с ней бы­ло од­но удо­воль­ст­вие. Ну, так все го­во­ри­ли. На­де­юсь, На­тбим, спо­со­бы уда­ле­ния во­лос в Он­та­рио не ста­нут про­дол­же­ни­ем тво­ей ста­тьи о ме­ж­ду­на­род­ных но­во­стях.

— Ну, еще есть эпи­де­мия хо­ле­ры в Пе­ру. Ар­ген­ти­на и Па­ра­гвай те­перь от­ка­зы­ва­ют­ся иг­рать в фут­бол в Пе­ру. За по­след­ние шесть не­дель за­ре­ги­ст­ри­ро­ва­но че­тыр­на­дцать ты­сяч боль­ных.

— Вот и хо­ро­шо. Мы по­ста­вим эту ста­тью ря­дом с рас­ска­зом о том, как ра­бот­ни­ков со­ци­аль­ной служ­бы в бух­те Мис­ки по­ку­са­ли не­из­вест­ные на­се­ко­мые. — Он сно­ва по­смот­рел на Ку­ой­ла. — Так ты на­пи­сал ста­тью об ава­рии?

— Ну, — ска­зал Ку­ойл. Терт Кард так ни­че­го и не по­нял.

— Ну, то­гда о чем она, где она и где фо­то­гра­фии?

— Столк­но­ве­ние су­дов в Ту­гой Су­ме. По­том я снял па­роч­ку ав­то­мо­биль­ных ос­то­вов в ог­не, воз­ник­шем по не­из­вест­ным при­чи­нам. Пе­ред по­хо­рон­ным бю­ро был при­пар­ко­ван гру­зо­вик, ко­то­рый вне­зап­но взо­рвал­ся, по­ка скор­бя­щее се­мей­ст­во бы­ло в зда­нии. Вы­гля­де­ло это как на­стоя­щий фей­ер­верк.

— А это хо­ро­шая мысль, Ку­ойл. Ко­гда у нас за­кон­чат­ся хо­ро­шие сним­ки, то мы за­про­сто мо­жем за­жечь фей­ер­верк и сфо­то­гра­фи­ро­вать его. Встрях­нешь фо­то­ап­па­рат, по­ка сни­ма­ешь, и ни­кто не до­га­да­ет­ся.

— В бух­те Мис­ки про­изош­ла ка­кая-то ссо­ра. Су­дя по все­му, раз­молв­ка ме­ж­ду брать­я­ми-близ­не­ца­ми, Бой­лом и Дой­лом Кэ­та­ми.

— Я их знаю, — ска­зал Бил­ли Прит­ти. — Один из них во­дит так­си.

— Пра­виль­но. Бойл ра­бо­та­ет так­си­стом. Они по­спо­ри­ли на­ка­ну­не ве­че­ром. Го­во­рят, из-за нар­ко­ти­ков. В обед в сре­ду Бойл по­доб­рал пас­са­жи­ра воз­ле рыб­но­го за­во­да, раз­вер­нул­ся и по­пал в за­са­ду, уст­ро­ен­ную че­ло­ве­ком в мас­ке на сне­го­хо­де «Яма­ха» по­след­ней мо­де­ли, у ко­то­ро­го на об­те­ка­те­ле на­пи­са­но сло­во «пси­хо­пат». Го­во­рят, что у Дой­ла есть имен­но та­кой сне­го­ход. Так вот, во­ди­тель сне­го­хо­да стре­ля­ет из ору­жия в так­си и на боль­шой ско­ро­сти уез­жа­ет прочь. У так­си вдре­без­ги раз­ле­та­ет­ся ло­бо­вое стек­ло, ма­ши­ну за­но­сит, и она ос­та­нав­ли­ва­ет­ся у по­гру­зоч­но­го пан­ду­са ры­бо­пе­ре­ра­ба­ты­ваю­ще­го за­во­да. Во­ди­тель от­де­лал­ся не­зна­чи­тель­ны­ми уши­ба­ми и по­ре­за­ми, на­па­дав­ше­му на сне­го­хо­де уда­лось скрыть­ся.

— А там снег есть?

— Нет.

— Мне это ме­сто бу­дет пом­нить­ся мно­гим, — ска­зал На­тбим. — Но боль­ше все­го изо­щрен­ным на­си­ли­ем и боль­шой лю­бо­вью к стрип­ти­зу в за­ле су­да. По­хо­же, в этом за­клю­ча­ет­ся свое­об­ра­зие нью­фа­унд­ленд­ско­го ха­рак­те­ра. У ме­ня еще есть про­стой под­жог: пар­ниш­ка под­па­лил свою лод­ку, кста­ти, ты то­же мог об этом слы­шать. Ку­ойл. Ско­рее все­го, ему бы­ла нуж­на стра­хов­ка. Он про­си­дел не­сколь­ко дней за ре­шет­кой. Се­го­дня ут­ром за ним при­шли, что­бы от­вес­ти его к су­дье. И что вы ду­мае­те, он сде­лал, ока­зав­шись в су­де?

— Снял с се­бя всю оде­ж­ду, — под­хва­ти­ли все хо­ром.

— А что, из это­го мож­но сде­лать ста­тью, — ска­зал Бил­ли, щел­кая кла­ви­ша­ми.

— Терт, а эта твоя се­ст­ра, не она ли про­гло­ти­ла мор­ско­го вол­ка? — спро­сил На­тбим.

— Мор­ско­го вол­ка? Ну ты ум­ник. Она про­гло­ти­ла во­дя­но­го вол­ка. А мор­ской волк — это суб­ма­ри­на. Она при­шла в тем­но­те, за­черп­ну­ла ков­шом во­ды и вы­пи­ла. Ко­гда бы­ла ма­лень­кая. Го­во­рит, по­чув­ст­во­ва­ла, как с во­дой про­гло­ти­ла что-то еще. И ско­ро на­ча­ла есть как ло­шадь. Все ест и ест. А ста­ру­ха, так та сра­зу все по­ня­ла. «Ты про­гло­ти­ла во­дя­но­го вол­ка», — го­во­рит. На­тбим, у ме­ня тут на эк­ра­не твои ста­тьи о сек­су­аль­ном на­си­лии. Ты что, их те­перь мет­ра­жом на­би­ра­ешь? Семь, во­семь, де­вять, у те­бя тут це­лых один­на­дцать слу­ча­ев! Ес­ли мы все это на­пе­ча­та­ем, то мес­та на но­во­сти не ос­та­нет­ся.

— Ты бы ви­дел мой блок­нот. Пря­мо ка­кая-то эпи­де­мия. — На­тбим по­вер­нул­ся к ящи­кам, сто­яв­шим по­за­ди не­го. Ме­тал­ли­че­ская дверь цве­та ха­ки за­зве­не­ла, ко­гда он ее рез­ко рас­пах­нул. — А здесь ле­жит все, что я на­ко­пал за все вре­мя ра­бо­ты. Что ты бу­дешь де­лать, ко­гда я уе­ду?

— Это пусть Джек ду­ма­ет. И обо всем ос­таль­ном то­же, — ска­зал Терт Кард с яв­ным удов­ле­тво­ре­ни­ем. — Так ты не пе­ре­ду­мал? Едешь в чет­верг?

— Да. Прочь от се­ку­ще­го сне­га, на­встре­чу ост­ро­вам Ка­риб­ско­го мо­ря, при­клю­че­ни­ям и люб­ви.

— Позд­но­ва­то ты со­брал­ся. Ес­ли бу­дет ме­тель, ты за од­ну ночь льдом об­рас­тешь и вста­нешь. Кое-где уже лед креп­ко взял­ся. Сей­час опас­но хо­дить под па­ру­сом. Ты мо­жешь не дой­ти. Сле­дую­щим те­лом воз­ле пе­щер мо­жет ока­зать­ся твое. — Терт Кард ко­вы­рял­ся в зу­бах кра­ем кон­вер­та. Бу­ма­га смя­лась и по­рва­лась, за­стряв ме­ж­ду жел­ты­ми рез­ца­ми.

— Вот как об­сто­ят де­ла. Позд­ней осе­нью здесь ста­но­вит­ся пус­то. Все едут на юг, — ска­зал Бил­ли Прит­ти. — Очень ма­ло ос­та­лось тех, кто про­жил здесь дол­гие го­ды и ни­ко­гда не уез­жал на зи­му. Не счи­тая, ко­неч­но, даль­них рей­сов. А Ку­ойл — един­ст­вен­ный из всех, ко­го я знаю, кто пе­ре­ехал сю­да жить. Вот я и ду­маю: на­вер­ное, по­сле те­бя и он уе­дет.

— Я оп­ре­де­лен­но ос­та­юсь, — ска­зал Ку­ойл. — Эл­вин Ярк де­ла­ет для ме­ня лод­ку. Бан­ни учит­ся в шко­ле, у нее все в по­ряд­ке. Сан­шайн обо­жа­ет Би­ти. У де­тей поя­ви­лись дру­зья. Те­туш­ка вес­ной воз­вра­ща­ет­ся из Сент-Джон­са. Нам все­го лишь ос­та­лось об­за­вес­тись жиль­ем.

— Я не мо­гу пред­ста­вить те­бя в трей­ле­ре На­тби­ма. Ты его уже ви­дел? — Терт Кард улы­бал­ся, буд­то бы зная ка­кой-то сек­рет.

— Уви­дит в пят­ни­цу. Ку­ойл по­мо­жет мне под­го­то­вить­ся к ве­че­рин­ке. Мы ку­пим лю­бую вы­пив­ку, ка­кую за­хо­ти­те: от пи­ва до шам­пан­ско­го.

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 90
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Корабельные новости - Эн­ни Прул бесплатно.
Похожие на Корабельные новости - Эн­ни Прул книги

Оставить комментарий