Рейтинговые книги
Читем онлайн Плата за красоту - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 121

– Может, да, может, нет. Это она?

Миранда оглянулась на дом и вдруг осознала, что трусливо выглядывает из-за плеча Райана, словно провинившаяся школьница.

– Да.

– Красивая женщина. Ты на нее совсем не похожа.

– Большое спасибо за комплимент. Он только хмыкнул, наблюдая, как Элизабет, одетая в строгий безупречный костюм, открывает машину.

– Сдержанная. Нипочем не скажешь, что ей несколько минут назад сообщили, что ее лаборатория разгромлена, а один из сотрудников убит.

– Моя мать не выставляет свои чувства напоказ.

– Я же говорю, ты на нее не похожа. Ну ладно, пошли. Пару часов ее точно не будет, но нам и одного хватит.

– Хватит, – машинально повторила она. Да, ее жизнь уже никогда не вернется в прежнее русло. Она теперь преступница.

Райан подошел к парадному входу и позвонил.

– У нее прислуга есть? Собака? Любовник?

– Домработница есть, но она приходящая. Собак мать терпеть не может. – Миранда поглубже натянула бейсбольную кепку. – А про ее личную жизнь мне ничего не известно.

Он снова позвонил в дверь. Нет положения нелепее, чем войти в дом, где, по твоему глубокому убеждению, никого нет, и – столкнуться нос к носу с хозяином, который заболел и не пошел на работу.

– Сигнализация есть?

– Не знаю. Может быть.

– Ничего, мы с ней справимся. – Войдя в дом, она увидел на стене панель с мигающей лампочкой. У него минута, чтобы набрать код. Райан достал отмычки, отвертку, снял панель, отсоединил пару проволочек и отключил сигнализацию.

Миранда не могла не восхититься столь быстрой, точной и эффективной работой.

– Глядя на тебя, я думаю: и чего люди мудрят с замками и охранными устройствами? Оставляли бы окна и двери нараспашку.

– Ты читаешь мои мысли. – Он подмигнул Миранде, оглядел прихожую. – Красиво. Живопись прекрасная. Несколько скучноватая, но вполне ничего. Где ее кабинет?

Интересно, почему его насмешливые слова о вкусе Элизабет кажутся ей такими забавными? Следовало бы оскорбиться, а она не смогла сдержать улыбки.

– Второй этаж, левая, кажется, дверь. Я здесь нечасто бываю.

– Поглядим.

Райан стал подниматься по роскошное лестнице. Дом отделан со вкусом, с выдумкой; словно картинка из журнала, но вид совершенно нежилой. Здесь все по самому высшему разряду, но Райану куда больше нравилась его квартира в Нью-Йорке или огромный запущенный дом Миранды в Мэне.

Кабинет Элизабет был женственным, но не жеманным, нарядным, но функциональным, холодным, но не пугающим. Наверное, в точности отражает характер своей владелицы.

– Сейф у нее имеется?

– Не знаю.

– Поищем, – кивнул он и стал заглядывать за висящие на стенах картины. – А вот и он, голубчик, за этим чудным полотном Ренуара. Я займусь сейфом, а ты посмотри в столе.

Миранда замерла. Еще с детских лет она твердо усвоила, что нельзя входить в комнату матери без разрешения. Она никогда не примеряла перед зеркалом мамины сережки, не брызгалась ее духами. А уж о том, чтобы рыться в ее столе, и речи быть не могло.

Что ж, видно, пришло время наверстать упущенное.

Отбросив все сомнения, Миранда решительно взялась за дело.

– Здесь полно всяких бумаг, – сказала она. – По большей части письма, счета, страховки.

– Ищи дальше.

Миранда уселась в стоящее перед столом кресло – тоже впервые – и выдвинула следующий ящик. Ею владели одновременно стыд, чувство вины и возбуждение.

– Копии контрактов, – бормотала она себе под нос, – отчеты. Она и дома работает. – Ее пальцы задрожали. – Бронза Фиезоле. Папка с документами.

– Заберем ее с собой. Посмотрим потом. – Райан услышал последний щелчок замка. – Готово, дружище. Очень, очень интересно, – прошептал он, открывая бархатную коробочку с двойной ниткой жемчуга. – Старинная вещица. Тебе бы очень пошла.

– Положи на место.

– Я не собираюсь их брать. Драгоценностями я не занимаюсь. – Но тут же восхищенно замурлыкал, любуясь сиянием бриллиантов из другой коробочки. – Какие дивные серьги! Камни по три карата, похоже, это русские алмазы, и очень чистой воды.

– Ты же сказал, что не занимаешься драгоценностями.

– Но это не значит, что я не испытываю к ним интереса. Как бы они прекрасно смотрелись в сочетании с твоим кольцом.

– Это не мое кольцо, – строго поправила Миранда, но все же покосилась на сверкающий на пальце бриллиант. – Это маскировка.

– Да-да, конечно. Посмотри-ка. – Он достал пластиковую папку. – Знакомые бумаги?

– Рентген-анализ. – Она отошла от стола и с колотящимся сердцем схватила папку. – Компьютерная распечатка. Смотри, смотри. Вот, ты сам все можешь прочитать. Анализ коррозийных слоев. Смотри же! Она подлинная. Я тебе говорила! – Охваченная бурей эмоций, она прижала ладони к пылающим Щекам, зажмурилась. – Здесь все написано. Я не ошибалась.

– Я никогда в этом не сомневался. Она открыла глаза, весело улыбнулась.

– Врешь. Ты вломился в мою спальню и угрожал меня задушить.

– Нет. Я сказал, что могу тебя задушить. – Он сцепил руки у нее на горле. – И потом, я тебя тогда почти не знал. Приведи тут все в порядок, дорогая. Нам пора уходить.

Следующие несколько часов они провели в гостиничном номере. Миранда тщательно изучала записи исследований, Райан сидел за своим компьютером.

– Здесь все записано, все, что я делала. Шаг за шагом. Каждый тест, каждый результат. Конечно, документов маловато, но в целом убедительно. Неужели она сама этого не видела?

– Посмотри-ка, я ничего не упустил?

– Что?

– Я кое-что проверил. – Он поманил ее к себе. – Обработал имена всех людей, имевших отношение к обеим статуэткам. Их, наверное, больше, но это ключевые фигуры.

Она через его плечо взглянула на дисплей. И, увидев первым свое имя, крепко стиснула зубы. В списке были: ее мать, ее отец, Эндрю, Джованни, Элайза, Картер, Хоуторн, Винсент.

– Эндрю не работал со «Смуглой Дамой». Ее локон щекотал ему щеку. Его тело так молниеносно отреагировало на это невинное прикосновение, что пришлось сделать глубокий вдох-выдох. Эти ее волосы доведут его до умопомрачения.

– Он близко связан с тобой, твоей матерью, Элайзой. Слишком близко.

Она недовольно фыркнула и поправила очки.

– Это довольно оскорбительно.

– Комментарии можешь оставить при себе.

– Исчерпывающий ответ.

Снова она заговорила этим идиотским чопорным тоном. Ему бы хотелось слышать от нее совсем другое.

– Жена Хоуторна живет вместе с ним во Флоренции?

– Нет. Ричард разведен.

«Какая пытка, – подумал он, – этот душистый локон».

– А когда он работал в Мэне, он еще был женат?

– Не знаю. Я с ним почти не виделась тогда. Я его и сейчас не узнала, пока он не напомнил. – Она раздраженно покачала головой и вдруг увидела в его глазах какое-то странное выражение, совсем не имеющее отношения к работе. Внутри у нее вдруг екнуло, внизу живота сладко заныло. – Это имеет значение?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 121
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Плата за красоту - Нора Робертс бесплатно.
Похожие на Плата за красоту - Нора Робертс книги

Оставить комментарий