Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Конечно. И что теперь?
Он посмотрел на настенные часы.
— Бойцы сейчас завтракают. С первыми лучами солнца начнется зачистка в долине Альбина. Ищейки у нас тоже есть.
— А что конкретно они ищут?
— Флориана, а может, Лурджи. Мне хватит и того, если они найдут хотя бы малейшую подсказку, где искать его с младенцем.
— Ты же вроде сказал, что он сбежал отсюда на максимальной скорости «Опенленда».
— Он не дурак. Я один раз уже недооценил его. Больше такого не повторится.
— А-а-а! — протянула она. — Он повел вас по ложному следу?
— Скоро узнаем.
* * *
В час дня зачистка обнаружила «Опенленд» Флориана. Чаинг и Дженифа прибыли туда через девять минут после сообщения о находке. Их вездеход прорвался сквозь заросшую противопожарную просеку и остановился в десяти метрах от автомобиля.
— Он сломался? — спросил Чаинг капрала.
— Что, сэр?
— Неважно.
Чаинг прошел мимо военного и забрался в кабину. Ключа в замке зажигания нет. Он достал карманный нож и перерезал связку проводов, идущих под рулевой колонкой.
Дженифа оперлась на дверную раму.
— И где ты этому научился? — лукаво спросила она, когда он зачистил концы двух проводов.
— В бурной молодости.
Он скрестил проводки, и стартер заурчал. Двигатель завелся. Из выхлопной трубы вырвался клуб черного дыма.
— Он бросил машину, — сообщил Чаинг.
— Ложный след, — кивнула Дженифа. — Ты был прав. Впечатляет. Половина полка и все шерифы на двести километров в округе обыскивают дороги. А он ушел пешком.
Чаинг вылез из кабины и посмотрел на заросшую противопожарную просеку.
— Приведите сюда собак, — сказал он капралу.
— Так точно, сэр.
Дженифа скептически осмотрела пышную линтраву и сосны, стоящие плотной стеной. Дождевые капли бисером лежали на каждом листочке, придавая лесу блеск.
— Думаешь, они смогут взять след?
— Не знаю.
Чаинг вновь осмотрел кабину «Опенленда». Грязная, потертая, на кожаном водительском сиденье несколько дыр. Пассажирское сиденье
покрыто собачьей шерстью. Чаинг проверил датчик горючего — тот показывал полбака.
— Что-то тут не сходится, — медленно сказал он.
— Что именно? — спросила Дженифа.
— Думаю, он припарковался здесь специально, чтобы мы решили, будто он сбежал на автомобиле. Но почему он не поехал?
— Из-за блокпостов и патрулей, которые его бы схватили?
— Да, но у него было около пяти часов до наших блокпостов. Он мог оставить «Опенленд» где-нибудь в тридцати километрах отсюда и взять другую машину. Или поехать на поезде или автобусе.
— Ближайшая станция — в Коллстерворте, в пятидесяти километрах отсюда. И местные шерифы уже побывали там прошлой ночью, когда ты объявил тревогу.
Чаинг ткнул пальцем в противопожарную просеку.
— И как быстро можно по ней пройти?
— Средняя скорость ходьбы пять километров в час. Флориан молод, значит, первые пару часов мог двигаться и быстрее, семь километров в час. Но… тут дорога в гору идет, да и заросло все, так что, скорее всего, он проходил не больше четырех.
— Да еще нес ребенка. Четыре — это максимум. Вездеходы могут запросто прорваться сквозь заросли. Мы бы догнали его за день, и он это знает.
— Хорошо…
— Нет. Кто-то его подобрал, либо в долине имелся другой автомобиль. Дрянь! Он уехал, но на «Опенленде».
— Теперь все сходится, — сказала она.
— Нужно вернуться в командный пункт.
Водитель вездехода дал задний ход по просеке, сломав несколько низковисящих ветвей. Когда они выехали на дорогу, он развернул машину и двинулся вниз. Чаинг оглянулся. Деревья росли по всему склону позади них. Вряд ли Флориан просто так ушел в лес. Брошенный «Опенленд» — двойной блеф.
На севере между деревьями в теплом послеполуденном солнце блеснуло озеро. Он мог пройти по тропе, которая шла в долину, или по ручью, впадавшему в озеро.
— Остановитесь! — приказал Чаинг водителю.
Вездеход вздрогнул и резко остановился, немного проскользив по грязи.
— Что за дрянь? — потребовала объяснений Дженифа, которую чуть не выбросило с сиденья.
Чаинг ткнул пальцем в ветровое стекло.
— Селение ватни. Ну конечно! Мы подошли к проблеме не с той стороны.
— Хочешь сказать, ватни увидели бы автомобиль, на котором он уехал?
— Нет, — холодно улыбнулся капитан. — Бойцы нашли овцу у ручья, идущего в долину Наксиан. Зачем ее тащить туда с поля, где ее убили.
— Ты говоришь загадками.
— Вовсе нет. Флориан крадет овец, поэтому ему нужно пробираться в долину Наксиан незаметно. Не важно, насколько поздней ночью он приедет, всегда есть шанс, что семейство Илтон заметит фары «Опенленда». Значит, он не пользуется автомобилем. Почему?
— У него есть другой способ передвижения, — ахнула Дженифа.
— Лодка. Вчера в селении ватни я видел лодку, когда расспрашивал их о космическом аппарате. Но ватни лодки не нужны, ведь инопланетяне обитают в воде. Он не ушел пешком. И не поехал по дорогам. Он сбежал по дрянной воде.
— Озеро питает реку Келлехар, — сказала Дженифа. — Которая в свою очередь впадает в Крисп.
— Который течет до самой Ополы! — Чаинг ударил здоровым кулаком по приборной доске. — Доставьте нас в селение, сейчас же! — сказал он водителю, а затем схватил микрофон: — Хокианга, я направляюсь в селение ватни. Пришлите подкрепление.
Вездеход остановился в двадцати метрах от искусно сплетенных из ветвей жилищ ватни, напоминающих тоннели. Чаинг вылез наружу и нахмурился. Сзади подъезжали дополнительные вездеходы и бронетранспортеры. Солдаты начали выпрыгивать из машин.
— Дайте мне огнемет, — приказал он сержанту.
Ему не хотелось этого делать, но он знал, какими упрямыми бывают ватни. В конце концов, им не пришлось взрывать квантумбустер, чтобы их выкинуло из Бездны.
— Простите… сэр?
— Вы меня слышали.
Спорить сержант не собирался. Он дал знак одному из бойцов отряда, и тот пошел к грузовику, где лежало оружие.
Прошло много времени с тех пор, как Чаинг использовал огнемет, и то во время тренировочных стрельбищ. Огнеметы считались стандартным оружием во время зачисток. Процедура требовала, чтобы найденное яйцо паданца было вскрыто, а желток сожжен. Баки с горючим, лежавшие в рюкзаке, показались капитану тяжелее, чем раньше.
На краю поселка собралось около дюжины взрослых ватни, которые смотрели на людей. Чаинг прошел мимо них к пристани, где прежде видел лодку. Ватни издали несколько свистков и застучали бивнями. Он не стал обращать внимание на их лепет и глянул на девушку-бойца с флейтой и маракасами. Молодая, еще и двадцати нет. Подозрительно.
— Вы — элитарка? — спросил Чаинг.
Она нахмурилась.
— Так точно, сэр.
— И в совершенстве владеете языком ватни. Благодаря ячейкам вашей памяти, так?
— Сэр?
— Проходит секретная операция. Если кто-то о ней узнает, то я лично сделаю так, что вам и членам вашей семьи не поздоровится. Вам понятно?
— Так точно, сэр.
— Хорошо. Переводите:
- Бойтесь ложных даров! - Дмитрий Вейдер - Научная Фантастика
- Долгие сумерки Земли - Брайан Олдисс - Научная Фантастика
- Серый туман - Евгений Лотош - Научная Фантастика
- Долгие сумерки Земли (The Long Afternoon of Earth) - Брайан Олдисс - Научная Фантастика
- Надгробный камень - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Сибирский рубеж - Максим Хорсун - Научная Фантастика
- Нф-100: Врата Миров - Марзия - Научная Фантастика
- Утренний кот или кофе с молоком - А. Живой - Научная Фантастика
- Звездный охотник - Эдмонд Гамильтон - Научная Фантастика
- Пожиратель звезд - Галина Вайпер - Научная Фантастика