Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она только что положила в рот рыбу. Сейчас Тайзэрвэт замерла в тревоге, а затем, чтобы заговорить, проглотила ее почти неразжеванной.
— Я в распоряжении гражданина, — сказала она еле слышно. Вздрогнула — то ли от того, что сама услышала, что сказала, то ли от куска рыбы, который проглотила почти целиком.
— Я не об этом спросила, — сказала я. — Я не собираюсь требовать, чтобы вы делали что-нибудь, чего не желаете. Вам по-прежнему будет выдавать рацион, если вы потребуете освобождения от тестов, вы просто не сможете получить никаких гражданских или военных назначений. — Юран моргнула от удивления, чуть не подняла голову, чтобы посмотреть на меня, но тут же застыла. — Да, это правило введено недавно, специально для вальскаайцев, и вдали от Вальскаая им мало пользуются. — Об этом мог просить любой из полевых работников-вальскаайцев, но это ничего не изменило бы. — Тем не менее от вас требуется, конечно, чтобы вы приняли любое назначение, которое даст вам администрация. Но в том, чтобы просить об этом, пока нет никакой необходимости.
И лучше не обращаться с таким заявлением, пока Юран не проведет некоторое время со своими наставниками. Я понимаю ее, когда она говорит на радчааи, но все надсмотрщики внизу вели себя так, словно речь полевых работников-вальскаайцев совершенно непонятна. Возможно, дело в акценте, а я привыкла к общению с людьми с самыми разными акцентами и хорошо знакома с произношением тех, для кого дельсиг — родной язык.
— Но у вас еще нет назначения, гражданин? — спросила лейтенант Тайзэрвэт с некоторой горячностью. — Вы можете делать чай?
Юран тщательно вдохнула. Скрывая панику, подумала я.
— Я рад делать все, что просит гражданин.
— Лейтенант, — резко сказала я, — вы не должны ничего просить от гражданина Юран. Она свободна провести несколько следующих дней, как ей нравится.
Тайзэрвэт сказала:
— Дело в том, сэр, что гражданин Юран не ксхаи. И не ичана. Когда жители… — Внезапно она осознала, что ей придется открыто разъяснить, к чему все это. — Я просила администрацию базы назначить мне нескольких людей, но жителям Подсадья, сэр, более комфортно разговаривать со мной, потому что у нас нет здесь истории. — У нас есть здесь история, и, несомненно, все в Подсадье это осознают. — Этому гражданину может понравиться. И это был бы хороший опыт. — Опыт для чего — она не уточнила.
— Гражданин Юран, — сказала я, — за исключением вопросов безопасности, от вас не требуется выполнять то, о чем просит вас лейтенант Тайзэрвэт. — Юран по-прежнему смотрела вниз, на свою — теперь уже пустую — тарелку, где не осталось ни следа завтрака. Я многозначительно посмотрела на лейтенанта Тайзэрвэт. — Это понятно, лейтенант?
— Да, сэр, — подтвердила Тайзэрвэт. А затем, скрывая волнение: — Могу я тогда получить еще несколько солдат Бо, сэр?
— Через неделю или около того, лейтенант. Я только что отправила корабль на проверку.
Я не была способна читать мысли Тайзэрвэт, но догадалась по ее эмоциональной реакции — краткое удивление, смятение, на смену которому пришла яркая уверенность, а затем робкое сомнение, — что она осознала: я еще могу приказать Сеиварден послать ей Бо на челноке. А затем пришла к заключению, что я, несомненно, предложила бы это, если бы захотела.
— Да, сэр. — Удрученная и в то же время, возможно, испытывавшая облегчение оттого, что я пока не осудила ее импровизированный кабинет, ее переговоры с обитателями Подсадья.
— Вы сами ввязались в это, лейтенант, — сказала я мягко. — Просто постарайтесь не восстановить против себя администрацию базы. — Это маловероятно, я знала. К тому времени Тайзэрвэт и Пайэт стали настоящими друзьями, и их круг включал персонал администрации базы, так же как и службы безопасности, и даже людей, которые работали на губернатора Джиарод. Именно этих людей, несомненно, привлекла бы Тайзэрвэт, запросив администрацию о направлении ей персонала, но все они, как она выразилась, имели здесь историю.
— Да, сэр. — Выражение лица Тайзэрвэт не изменилось; она кое-чему научилась у своих Бо, подумала я, — и по сиреневым глазам едва заметно, как она довольна, услышав от меня эти слова. А затем в глубине проявилось обычное для нее подспудное беспокойство и несчастье. Я могла лишь догадываться, что послужило причиной, хотя и была уверена, что это не потому, что здесь что-то шло не так. Значит, осталось от путешествия сюда, к Атхоеку, от того, что случилось в тот период. Она снова повернулась к Юран. — Знаете, гражданин, вам на самом деле не придется делать чай. Этим занимается Бо Девять, по крайней мере она приносит по утрам воду. На самом деле вам нужно лишь угощать людей чаем и проявлять обходительность.
С той минуты, когда я с ней познакомилась, Юран была втайне озабочена тем, чтобы никого не раздражать, — когда не чувствовала себя несчастной. Она подняла взгляд прямо на Тайзэрвэт и сказала на очень простом радчааи:
— Я не думаю, что у меня это очень хорошо получится.
Лейтенант Тайзэрвэт заморгала от изумления, захваченная врасплох. Я улыбнулась.
— Мне приятно видеть, гражданин Юран, что не только вашей сестре досталась семейная горячность. — И не сказала, что я также рада и тому, что Раугхд не удалось полностью лишить ее того, что у нее было. — Осторожно, лейтенант. Я не буду вам сочувствовать, если вы вновь обожжетесь.
— Да, сэр, — ответила Тайзэрвэт. — Прошу меня извинить, сэр. — Юран быстро опустила глаза, уставившись на пустую тарелку.
— Конечно, лейтенант. — Я отставила свой стул. — У меня есть дело, которым нужно заняться. Гражданин. — Юран опять быстро подняла и тут же опустила глаза, бросив кратчайший взгляд. — Обязательно попроси Пять дать тебе поесть, если ты еще голодна. Помни о предупреждающих знаках и возьми с собой наладонник, если выйдешь из комнат.
— Да, сэр, — ответила Юран.
Я послала за капитаном Хетнис. Она прошла мимо двери в импровизированный кабинет лейтенанта Тайзэрвэт, заглянула в него. Засомневалась, нахмурилась. Пошла дальше, лейтенант Тайзэрвэт поклонилась ей — я видела капитана Хетнис ее глазами. Тайзэрвэт испытала удовольствие и злость, когда капитан Хетнис нахмурилась, но это не отразилось на ее лице. Я сильно подозревала, что капитан Хетнис повернулась, чтобы посмотреть, как Тайзэрвэт входит в свой кабинет, но, поскольку лейтенант не обернулась, чтобы взглянуть на это, я тоже не видела.
Восемь провела капитана Хетнис в мою гостиную. После предсказуемого чаепития (из чашек розового стекла, теперь, когда она знала про «Брактвер» и Пять могла быть уверенной: капитан отдает себе отчет в том, что пьет чай не из него), я спросила:
— Как поживает ваша Атагарис?
Капитан Хетнис на мгновение замерла, удивившись, как я подумала.
— Сэр? — спросила она.
— Вспомогательный компонент, которую ранили. — Здесь их было только три. Я приказала убрать с базы подразделение Вар «Меча Атагариса».
Она нахмурилась.
— Он восстанавливается хорошо, сэр. — Некоторая нерешительность. — Позвольте просить снисхождения капитана флота. — Я кивнула. — Почему вы стали лечить вспомогательный компонент?
Ответы, что я могла бы дать на этот вопрос, оказались бы, несомненно, маловразумительны для капитана Хетнис.
— Отказаться было бы расточительством, капитан. И это сделало бы ваш корабль несчастным. — По-прежнему хмурится. Я была права. Она не поняла. — Я размышляла, как лучше распорядиться нашими ресурсами.
— Шлюзы, сэр, — возразила капитан Хетнис. — Позвольте напомнить капитану флота, что через шлюзы может прийти кто угодно.
— Нет, капитан, — сказала я, — никто не придет через шлюзы. За ними слишком легко наблюдать, их слишком легко оборонять. — И я точно их заминирую, так или иначе. Я не знаю — то ли капитан Хетнис не подумала о такой возможности, то ли решила, что я о ней не подумаю. Возможно и то и другое. — Безусловно, никто не придет через Призрачный шлюз.
Едва заметное сокращение мышц вокруг ее глаз и рта, мимолетное выражение лица, которое исчезло слишком быстро, чтобы его понять.
Она полагает, что кто-то может прийти. Во мне крепла уверенность, что она солгала, заявив, что никогда никого не встречала в той — по общему мнению пустой — системе. Она хотела скрыть, что там кто-то был или бывал прежде. Мог быть там сейчас. Конечно, если она продавала ссыльных вальскаайцев, то захочет скрыть этот факт, чтобы избежать перевоспитания или того хуже. А еще по-прежнему оставались вопросы, кому она могла продавать их или зачем.
Я не могу на нее полагаться. Не стану. Буду очень, очень внимательно наблюдать за ней и ее кораблем.
— Вы отослали «Милосердие Кадра», сэр, — сказала капитан Хетнис.
Убытие моего корабля было очевидным, в отличие от его причины.
— Короткое задание. — Разумеется, мне не хотелось сообщать, что это за задание. Во всяком случае, не капитану Хетнис. — Он вернется через несколько дней. Вы уверены в компетентности своего лейтенанта Амаат?
- Обычные люди - Андрей Горин - Альтернативная история / Боевая фантастика / Городская фантастика / Периодические издания
- Злодейский путь!.. [том 7-8] - Эл Моргот - Боевая фантастика
- Антагонист 1 - Алексей Викторович Широков - Боевая фантастика / Городская фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Ретроспект: Эхо - Виктор Моключенко - Боевая фантастика
- Медстар I: Военные хирурги - Майкл Ривз - Боевая фантастика
- Звезда Смерти - Стив Перри - Боевая фантастика
- Егерь дворянского рода - Владимир Мухин - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Дезертлэнд - Anthony Saimski - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Периодические издания
- Путь Шамана. Тайна Темного леса - Василий Маханенко - Боевая фантастика
- Последний ассасин - Михаил Ежов - Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези