Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Грейс взглянул на Джейн Пакстон, та согласно кивнула.
— Ладно, — сдался он. — Хороший план.
Зазвонил внутренний телефон, Грейс отошел от круглого стола и склонился над письменным. Послушал несколько секунд и сказал:
— Отлично. Хорошо. Спасибо. Мы готовы.
Положив трубку, вернулся за круглый стол.
— Адвокат Бишопа будет здесь в половине десятого. — Он взглянул на часы. — Через сорок пять минут.
— Кто такой? — спросила Джейн Пакстон.
— Литон Ллойд.
— Ну конечно. А кто же еще? — пожал плечами Брэнсон.
Они сосредоточились на том, что сказать Ллойду, а чего на данной стадии не говорить. Потом отправились в супермаркет напротив, срезав путь через кусты на заднем дворе, торопливо сжевали сандвичи в качестве ужина и уже через девять минут вернулись обратно. Николл с Брэнсоном вошли в боковые ворота и поднялись к блоку предварительного заключения. Там их провели в комнату для допросов, где им предстояло изложить адвокату основные факты, объяснить причину задержания Бишопа, без присутствия последнего. Потом и его приведут для допроса.
Джейн Пакстон и Грейс разошлись по своим офисам. Грейс намеревался в следующие полчаса заняться электронной почтой. Сев за письменный стол, он позвонил Клио и узнал, что она до сих пор на работе, в морге.
— Эй, привет! — обрадованно воскликнула она.
— Как ты? — спросил он.
— Вдребезги. Но очень мило, что ты позвонил.
— Очень люблю твой голос, когда ты усталая. Хрипловатый — чудо!..
— Если б ты меня видел, не стал бы так говорить. Чувствую себя столетней. А ты? Что происходит?
Он коротко сообщил, что до полуночи не освободится, потом мог бы приехать, если нет возражений.
— Милый, мне бы страшно хотелось, но, как только я отсюда выберусь, завалюсь в ванну, а потом рухну в постель. Может, завтра?
— Заманчивый план.
— Ты нормально питаешься? — поинтересовалась Клио с материнской заботой. — Обедал?
— Вроде как бы, — уклончиво ответил он.
— Чашка лапши из супермаркета?
— Сандвич, — признался он.
— Это вредно! С чем сандвич?
— С говядиной.
— Отлично, Рой. Жирное мясо с углеводами!
— Я прикрыл его листком салата.
— Ну тогда все в порядке, — саркастически провозгласила Клио. Потом тон ее вдруг изменился. — Можешь обождать секунду? Кто-то бродит под окнами… — Голос звучал тревожно.
— Другие люди есть рядом?
— Никого. Я одна. Бедняги Даррен и Уолтер явились сегодня в четыре утра. Я недавно их по домам отослала. Подожди, пока проверю… Перезвоню через секунду.
И телефон умолк.
86
Я получил письмо нынче утром от некоего Лоренса Абрамсона из лондонской адвокатской конторы под названием «Харбот и Льюис». Письмо по-настоящему неприятное.
Недавно я писал одному человеку, в точности на меня похожему, который создал компанию, используя мою идею, и запросил для доказательства все документы у мистера Кристофера Пегпта, агента патентного бюро «Фрэнк Б. Деблин и сын», пообещав царское вознаграждение с доходов.
Мистер Абрамсон пригрозил получить против меня судебный запрет, если я еще когда-нибудь обращусь к его клиенту.
Я очень рассердился.
87
Судя по виду, у Литона Ллойда был тяжелый день. Источая легкий запах табака, он сидел в закрытой комнате для допросов, душной, безоконной, в дорогостоящем, но помятом сером костюме с кремовой рубашкой и ярким шелковым галстуком. Рядом с ним на полу стоял много попутешествовавший кожаный кейс, откуда он вытащил красный блокнот в линейку.
Худой пружинистый мужчина с коротко стриженными волосами и настороженным хищным лицом слегка напомнил Брэнсону актера Роберта Карлайла, игравшего злодея в фильме «И целого мира мало». У Брэнсона был пунктик приписывать сходство с кинозлодеями и негодяями каждому адвокату, что помогало не позволять им его запугивать, особенно в суде.
Очень многие полицейские отлично ладят с солиситорами,[30] которые спокойно относятся к неудачам, говоря, что это лотерея — то выиграл, то проиграл. Но Брэнсон не был столь беспристрастным. Он, конечно, знал, что и барристеры, и солиситоры, выступающие по уголовным делам, просто делают свою работу, играя важную роль в обеспечении свобод британского народа. Но дело в том, что почти десять лет до прихода в полицию он служил вышибалой в городском ночном клубе. Сталкивался практически с каждым подонком, какого себе только можно представить, от пьяных бузотеров до опаснейших гангстеров, очень хитрых и умных преступников. И потому искренне считал своим долгом сделать город лучше ради своих детей, которым здесь жить. Вот и теперь его бесил сидевший сейчас напротив мужчина в костюме от портного, мокасинах с бахромой, с роскошным БМВ и, без сомнения, шикарным домом на какой-нибудь самой престижной улице Хоува, потому что он знал, что все это куплено на жирные деньги, полученные за спасение от тюрьмы негодяев.
Настроение Брэнсона нисколько не улучшилось от грозовой ссоры с женой по мобильнику по дороге к тюремному корпусу. Он позвонил пожелать детям спокойной ночи, а она едко сообщила, что они уже давным-давно спят. На что он ответил, что не слишком приятно сидеть в девять часов на работе да еще выслушивать колкости. Обмен репликами вылился в крикливый скандал, которому Эри, разъединившись, положила конец.
Ник Николл закрыл дверь, подвинул кресло, сел напротив Брэнсона. Ллойд расположился во главе стола, как бы подготовив сцену, на которой с самого начала собирался проявить себя в полном блеске.
Адвокат сделал запись шариковой ручкой в черном блокноте.
— Итак, джентльмены, что вы можете мне сообщить? — Говорил он четко, отрывисто, вежливым, но твердым тоном. Под потолком шумно загудел кондиционер, накачивая холодный воздух.
Ллойд заставлял Брэнсона нервничать. Сержант без проблем справился бы с грубой силой, но изощренные интеллектуалы всегда выводили его из себя. А Ллойд смотрел на детективов с непроницаемым выражением, говорил медленно, тщательно артикулируя каждое слово, как будто обращался к ребенку, старательно обдумывая, что сказать дальше.
— Мы беседовали с мистером Бишопом на протяжении последних четырех с лишним дней, чтобы получить основные сведения о нем и его жене, что, как вы понимаете, нормально в таких обстоятельствах. В ходе этих бесед выясняли, где он находился как перед убийством, так и в момент его совершения.
— Хорошо. — Литон Ллойд нетерпеливо шлепнул по столу ладонью, словно объявляя, что явился сюда не затем, чтоб выслушивать чепуху. — Можете быстренько объяснить, почему мой клиент арестован?
Брэнсон протянул подготовленную бумагу, составленную на основании предыдущих бесед.
— Прочтите, пожалуйста, и мы ответим на ваши вопросы.
Ллойд протянул через стол руку, взял краткий документ на единственном листе, прочел молча, потом повторил вслух некоторые фразы:
— «Вероятность удушения с помощью удавки требует дальнейших патологических исследований… Полученные результаты анализа ДНК требуют объяснения… — Он на секунду поднял на детективов глаза и продолжил читать вслух с недоуменным видом: — Есть основания полагать, что мистер Бишоп говорил не полную правду. Соответственно, мы намерены задать ему определенные вопросы при содержании его под стражей…» — Солиситор бросил листок на стол и обратился к Брэнсону: — Можете поконкретнее объяснить эту бумагу?
— Что вам известно по делу?
— Очень мало. Конечно, об убийстве миссис Бишоп я читал в газетах и слышал в новостях, но с клиентом пока еще не разговаривал.
На протяжении следующих двадцати минут Ллойд расспрашивал детективов. Сначала поинтересовался уборщицей и детальной картиной на месте преступления. Гленн Брэнсон дал минимально возможную информацию. Описал обстоятельства обнаружения тела Кэти Бишоп, назвал приблизительное время смерти по оценке патологоанатома, но противогаза не упомянул. И решительно отказался говорить о результатах анализа ДНК.
Солиситор попытался выжать из него признание, почему полиция не верит в правдивость показаний Бишопа. Но сержант не поддался.
— Мой клиент предоставил вам алиби? — спросил адвокат.
— Да, — кивнул Брэнсон.
— Можно предположить, что оно вас не удовлетворяет?
Сержант, поколебавшись, сказал:
— Мы намерены прояснить это в ходе допроса.
Ллойд черкнул что-то в блокноте и улыбнулся Брэнсону.
— Что еще можете сообщить мне на данной стадии?
Брэнсон взглянул на Николла и тряхнул головой.
— Ничего.
— Ну что ж. А теперь я хочу повидаться с клиентом.
88
На улице уже почти совсем стемнело. Рой Грейс рассеянно пробегал глазами страницы сводки происшествий за нынешний день, выходившие на компьютерный монитор, ища хоть что-нибудь, имеющее отношение к расследуемым делам, однако ничего не нашел. Просмотрел электронную почту, выбросил множество сообщений, отослал несколько кратких ответов. Посмотрел на часы. Прошло пятнадцать минут после того, как Клио обещала перезвонить.
- Безмолвный Джо - Т. Паркер - Триллер
- Мертвая хватка - Питер Джеймс - Триллер
- Умри завтра - Питер Джеймс - Триллер
- Ушма - Алексей Наумов - Триллер / Ужасы и Мистика
- Сороки - Марк Эдвардс - Триллер
- Святой самозванец - Дж. Лэнкфорд - Триллер
- Звонок - Антон Шумилов - Триллер / Ужасы и Мистика
- Шпионский берег (ЛП) - Тесс Герритсен - Триллер
- Хищница - Джеймс Кэрол - Триллер
- Закулисье мести - Андрей Манохин - Детектив / Триллер / Разная фантастика