Рейтинговые книги
Читем онлайн Дремлющий дом - Ана Ашлинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 102
отрывались от экрана мобильного. Юная особа уделила вошедшим внимания не больше, чем ее старший коллега.

В сопровождении Эйдена Джули приблизилась к стойке и опустила на нее локти.

– Здравствуйте! – громко оповестила она сотрудников и заметила, что по груди девчонки ползли провода наушников. Мистер Баррен встрепенулся от неожиданности и свалился со своего стула, одна ножка которого оказалась немного короче остальных по вине грызунов, обитавших в здании. Сконфуженный, он поднялся на ноги и отряхнул брюки.

– Доброе утро, день… – близорукими глазами Грегори поискал часы, не ведая, сколько часов он продремал. – Что вам подсказать?

Глава библиотеки встряхнул за плечо розововолосую девчонку, и та лениво сняла наушники, убрала ноги со стола и принялась разглядывать посетителей, не прекращая жевать жвачку.

– Сабрина! – шикнул мужчина. С недовольной гримасой она исчезла под стойкой, и когда вернулась, уже не напоминала корову, беспрестанно двигавшую челюстями.

– Да, ммм… я хотела бы ознакомиться с хейзвудским архивом, – осторожно начала Джули. Она решила, что лучше было зайти издалека, чтобы не вызвать подозрений. Но судя по поджатым губам Баррена, вышло только хуже. Его индюшачья шея затрепетала, когда он раскрыл рот и начал было говорить:

– Архив? Зачем вам в архив? И кто вы вообще такая, м? – мужчина пискляво накинулся с расспросами и погрозил Джули пальцем, но, на ее счастье, в беседу, хихикая, вмешался Эйден.

– Не горячитесь, мистер Баррен. – Он поднял руки в примиряющем жесте, точно Грегори направил на него дуло пистолета, а он умолял его пощадить. – Это же Джули Тезер, фотограф, приехала специально, чтобы снять Дормер-Хаус и окрестности для AD [18].

У Джули широко распахнулся рот от столь наглой и очевидной лжи. Оставалось только надеяться, что Баррен не выписывал AD и не принялся бы искать имя девушки среди штатных фотографов журнала. Библиотекарь не подал вида, что был впечатлен. Почему-то в голову Джули пришла мерзкая мысль о том, что в такой глуши даже человек, который в силу профессии обязан иметь широкий кругозор, мог не знать, что скрывает под собой аббревиатура.

– Ох, это ты, Эйден. Я без очков и не признал. А тебе почем знать, что за птичка эта дамочка? – понизив голос, Грегори Баррен обратился к парню. – Она бы хоть документики какие предъявила…

Доэрти лениво облокотился на конторку и подмигнул Сабрине, которая рассеяно крутила массивное кольцо на пальце, незаметно для ее начальника, взглядом буравящего Джули насквозь, сунул ей две пластинки жевательной резинки.

– Работа у меня такая, мистер Баррен. Бармен должен знать всех посетителей паба, а с чужих я глаз вообще не спускаю, – продолжал умасливать Эйден. Джули постаралась напустить независимый вид, будто она и впрямь известная персона в мире крупных изданий, волей судьбы заброшенная в хейзвудские леса.

– Я видела, как она снимала вывеску «Петуха» и присматривалась к дому Беллов, – вмешалась девушка-подросток, серебристые обертки исчезли в кармане разодранных джинсов. – Могу сама проводить мисс… как там вас?

– Джули Тезер, – брякнула девушка, удивленная сговорчивостью Сабрины.

– Ага… – протянула девчонка, которой очень хотелось добавить «да пофиг». Она не собиралась запоминать имя фотографа.

В углу, где разместились несколько столиков для чтения, послышалось шуршание, которое могли производить только мыши. Лампа над конторкой с громким хлопком погасла, и мистер Баррен подслеповато начал озираться в поисках очков.

– Да куда же они запропастились? – всплеснул руками мужчина, вытащил из кармана рубашки носовой платок и промокнул им лоб и залысины. – Хорошо, Сабрина, возьми ключи, там должен быть стикер…

– Спасибо, – поблагодарила библиотекаря, провожающего троицу подозрительным взглядом (или же ему приходилось щуриться из-за плохого зрения), Джули, когда Сабрина вытащила из старой банки из-под кофе связку ключей и попросила следовать за ней. Девушка уже успела развернуть подаренную Эйденом жвачку и на ходу надувала из нее пузыри.

Она повозилась с замком и впустила Джули в крохотную каморку, заставленную картонными коробками и папками. Прежде здесь была комната для хранения средств для уборки, судя по сохранившемуся запаху химикатов, которую по какой-то нужде превратили в архив.

– Что мы ищем? – широкоплечий Доэрти занял половину свободного пространства, и у Джули началась легкая клаустрофобия.

– Любые документы, в которых есть информация о детях, рожденных в восемьдесят шестом году, – шепнула Джули, наугад взяв с ближайшего стеллажа папку. В ней хранились счета за электричество мистера Баррена.

Сотрудница библиотеки перекинула волосы за спину и беспечно прислонилась к стене. С полным безразличием к посетителям девчонка с бешеной скоростью набирала одно сообщение за другим. Теперь имя на ее бейдже можно было прочитать: «Сабрина Слай».

«Должно быть, один из вчерашних гостей – ее брат», – усмехнулась Джули. И точно: у Сабрины был такой же длинный с горбинкой нос и язвительная улыбочка, игравшая на ее губах каждый раз, когда ее телефон жужжал, уведомляя о новом сообщении. Удивительно, что девчонка не казалась опечаленной: все же она недавно потеряла отца. На ее месте Джули точно бы не смогла прийти на работу и сохранять такой отрешенный вид.

Эйден покрутил в руках запечатанную коробку с надеждой найти наклейку с описью хранившегося в ней содержимого. Слай наконец-то погасила экран и будто нехотя произнесла:

– Кажется, кому-то нужна помощь… – Девчонка поиграла ключами, пару раз подбросила их вверх и зажала в кулак с накрашенными черным лаком ногтями.

Джули чихнула и, не желая посвящать постороннего в ее исследования (тем более девчонку из печально известной в Хейзвудсе семьи), отрицательно покачала головой. Молодой человек, напротив, ухватился за соломинку, протянутую Сабриной.

– Возражать не будем, – усмехнулся Эйден и специально для напарницы добавил: – Тут нет никакой системы, мы провозимся весь день, а тебе сегодня на вечеринку…

Джули была уверена, что Тимоти не потрудился пригласить кого-нибудь из Доэрти, как и любого другого человека из города, вопреки давней традиции.

– С тебя должок, Доэрти, – с коварным видом сообщила Сабрина, после того как засунула телефон в задний карман джинсов. – Заставишь Олли Пека пригласить меня на танцы, а я не буду задавать лишних вопросов.

Встав на носочки, девушка потянулась к внушительной папке на третьей полке сверху, а затем грубо сунула ее в руки Джули.

– Я замолвлю за тебя словечко, – пробормотал ошарашенный Эйден (кажется, его смутило, что Сабрина могла думать о мальчиках, когда в округе творилось нечто странное, а тело ее незадачливого папаши только выдали семье после установления причины смерти) и приблизился к девушке, развязывавшей скрепляющий обложку шнурок.

– Здесь все, что уцелело за восемьдесят шестой год, два года назад здесь и в часовне все подвалы затопило, а старые бумажки хранились там. Может, и найдете, что надо, – буркнула себе под нос Сабрина и

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 102
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дремлющий дом - Ана Ашлинг бесплатно.

Оставить комментарий