Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Винсент вышел в другую комнату и через несколько минут вернулся с письмом.
— Вот оно, — сказал он, подавая письмо Панафье.
Панафье прочел известное нам письмо Корнеля Лебрена. Окончив чтение, он поспешно перевернул письмо, чтобы посмотреть рисунок, и рука его при этом дрожала, так как в уме у него мелькнуло одно подозрение, а вернее — догадка. Взглянув на рисунок, представлявший кольцо в четырех различных видах, он весело вскричал:
— Все верно! Мы арестовали действительно его.
Братья переглянулись, услышав эти восклицания.
— Что с вами? — спросил Винсент.
— Слушайте, это невероятно, это немыслимо. Это кольцо…
— Ну, что же?
— Я знаю, где оно.
— Что вы говорите?
— Я хочу сказать, что сегодня утром я держал это кольцо в руках.
— В таком случае, оно у вас? Вы его видели на человеке, арестованном сегодня ночью? — заинтересовался Винсент.
— Нет-нет, я не так выразился.
— Что вы хотите сказать?
— То кольцо, о котором я вам говорю, было в руках не аббата.
— Так где же вы его видели?
— Я видел его на руке у женщины.
— Знаете, вы уже много раз ошибались, так что вполне вероятно, что захватив несчастного, вы и теперь ошиблись. Тогда это будет скандал.
— Но у меня есть доказательства. Человек, которого вы увидите через два часа, подарил это кольцо с большим бриллиантом одной женщине.
— Дорогой господин Панафье, — пояснил Шарль, видя, что брат улыбается, — вы не понимаете, или лучше сказать, вы плохо понимаете то, что говорил вам брат. Он вам советует не доверять первому впечатлению. Ваше горячее желание добиться результата заставляет вас легко верить всяким доказательствам.
— Вы хотите разочаровать меня? — проговорил Панафье.
— Совсем нет, я только следую логике. Посмотрите сами, в какое неудобное положение вы поставили себя тем, что сделали сегодняшней ночью. Подумайте, вдруг этот молодой человек подымет скандал?
— Этого я нисколько не боюсь. Он не сможет найти виновников его похищения.
— Вы слишком смелы и слишком самоуверенны.
— Но что же вы будете делать после того, что я вам сказал?
— Все очень просто.
— Говорите, я слушаю.
— Отправляйтесь сейчас к той особе, у которой кольцо, и попросите показать его нам. Если это то кольцо, то оно должно открываться.
— Это просто, вы совершенно правы.
— Мой брат рассуждает вполне благоразумно, — поддержал Шарль. — А до тех пор, пока не убедитесь, не выпускайте аббата.
— Ах, Боже мой! — вдруг воскликнул Панафье, ударяя себя по лбу.
— Что с вами? — удивились братья.
— Со мной!.. Со мной!.. Мне нельзя терять ни одной минуты! Через полчаса я буду здесь!
Не говоря больше ни слова, Панафье схватил шляпу и выбежал, оставив братьев в недоумении.
— Честное слово, он, кажется, сходит с ума, — сказал Винсент.
— Я боюсь, он уже не в себе, — прибавил Шарль.
Но они ошибались. Панафье просто вспомнил, что приказал Луизе отдать это кольцо тому, кто его подарил. Поэтому он что было сил побежал на улицу Пуату, боясь, что данное им приказание уже приведено в исполнение. Когда он пришел домой, привратник сказал ему:
— Ах, мсье, мадам Луиза только что вышла.
— Когда? — поспешно спросил Панафье.
— Да не больше десяти минут.
— В какую сторону она направилась? — нетерпеливо спросил Панафье.
— Не знаю, но думаю, что она пошла недалеко, так как, когда я ее спросил, будет ли она оставлять ключ, она сказала: "Нет, я сейчас вернусь".
Панафье догадался, что Луиза, не желая нести кольцо сама, пошла передать его скупщику, и если он не догонит ее, доказательство пропадет.
— Прошу вас, — с нетерпением сказал он, — скажите, в какую сторону она пошла?
Привратник молчал, но его жена ответила:
— Я видела, что мадам Луиза пошла по направлению к улице Кавалер.
Панафье, не говоря ни слова, побежал в указанном направлении.
— Мне кажется, он сходит с ума, — сказал привратник своей жене.
Панафье добежал до улицы Тампль, и повернув на улицу Кавалер, заметил на углу бульвара Луизу, разговаривающую со скупщиком.
Он побежал еще быстрее, и в ту минуту, когда Луиза передавала скупщику сверток, Панафье схватил его.
Молодая девушка вскрикнула от удивления, но Панафье, задыхаясь, выпалил:
— Возвращайся домой. Эта вещь мне нужна. Я вернусь через полчаса.
Панафье был уже почти в конце улицы, а Луиза и скупщик все еще не могли прийти в себя от изумления. Первым опомнился скупщик и хотел догнать Панафье. Но Луиза сказала ему, что ее муж изменил свое первоначальное намерение.
Она заплатила скупщику и в беспокойстве вернулась домой, напрасно спрашивая себя, почему Панафье, вначале приказав отдать кольцо, так быстро передумал.
Панафье же поспешно шел к братьям Лебрен. Он вошел к ним весь в поту, задыхаясь от усталости.
— Боже мой! Что с вами? Не случилось ли чего-нибудь еще? — бросились к нему обеспокоенные братья.
Панафье только и смог проговорить:
— Оно у меня! Я бежал… Я еле успел.
— Оно у вас?.. Что — "оно"? — спросил Винсент.
— Кольцо. Если бы я опоздал хотя бы на минуту, то не смог бы его взять.
— Кольцо! — вскричал Винсент. — Кольцо у вас?
— Да-да, — ответил Панафье, понемногу приходя в себя.
— Отдышитесь, мсье, — посоветовали взволнованные братья.
Наклонившись к Панафье и дрожа от нетерпения, братья следили за всеми его движениями. Когда его ноготь придавил золотую пластинку, она поднялась.
— Вы видите?! — весело воскликнул Панафье.
Они хором прочли: "Корнель — Адели". Понятно, как были довольны братья. На этот раз они напали на след и приближался час, когда они смогут забрать из Проклятого Угла тело жертвы. Винсент взял кольцо и, поворачивая его во все стороны, заключил:
— Да, это оно. Нет никакого сомнения.
— Вы купили это кольцо у продавца? — спросил Шарль.
— Вы шутите! На какие деньги я мог купить такую вещь? Это кольцо стоит по крайней мере двадцать тысяч франков. Я не могу сказать вам, откуда оно у меня, но я найду того, кто его подарил.
— Мы вам нужны?
— Нет, не сейчас.
— Мне нужно сходить к сестре, — сказал Винсент. — Шарль, оставайся здесь, а я приду через час. Постарайтесь за это время узнать, кто владелец кольца.
— Я узнаю это через два часа. Нужно все предусмотреть. Я боюсь, что это доказательство у меня может пропасть. Поэтому я его оставляю вам. У вас оно будет в безопасности.
— Благодарю вас, — отозвался Шарль, — но ради Бога, поспешите, господин Панафье. Мы так близки к цели, и вам легко понять наше нетерпение.
— Я понимаю вас, так как сам испытываю его.
— Встретимся через два часа, — повторил Винсент, пожимая руку Панафье.
— Через два
- Мария-Антуанетта. С трона на эшафот - Наталья Павлищева - Историческая проза
- ГРОМОВЫЙ ГУЛ. ПОИСКИ БОГОВ - Михаил Лохвицкий (Аджук-Гирей) - Историческая проза
- Роскошная и трагическая жизнь Марии-Антуанетты. Из королевских покоев на эшафот - Пьер Незелоф - Биографии и Мемуары / Историческая проза / Русская классическая проза
- В нескольких шагах граница... - Лайош Мештерхази - Историческая проза
- Пролог - Николай Яковлевич Олейник - Историческая проза
- Смерть в Версале[редакция 2003 г.] - Елена Руденко - Историческая проза
- Проект «Лузер». Эпизод шестой и последний. Бомба из антивещества - Илья Стогов - Повести
- Аттила России - Эдуард Эттингер - Историческая проза
- Грех у двери (Петербург) - Дмитрий Вонляр-Лярский - Историческая проза
- Кудеяр - Николай Костомаров - Историческая проза