Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Если ты, Билли, будешь действовать такими темпами, то мы никогда не сможем выполнить задание.
— А зачем мне бегать, суетиться, ведь они сами приедут сюда. А так мы только попусту тратим время.
Но Чак, не слушая возражений, тащил его к выходу.
В холле Чак обратился к портье.
— А где здесь гараж мистера Томпсона? Мы бы хотели взять напрокат машину.
— Вторую машину, — уточнил Билли.
Портье, довольный, что ему нашлось хоть какое-то занятие, оживился.
— Гараж мистера Томпсона — это совсем недалеко отсюда. Вы успеете еще засветло. Если хотите, я могу рассказать вам историю о его зяте. Это такой человек! Прямо легенда…
Но Чак оборвал восторженную речь портье.
— Знаем, это тот, который сжег ваш пресловутый красный мост.
Портье растерянно развел руками.
— А откуда вы знаете?
— Нам уже рассказал бармен, — бросил Билли, и они с Чаком вышли на улицу.
Портье уселся на свое место и мстительно произнес:
— Опять меня опередили, опять обошли, а так завел бы знакомство с этими господами и, может быть, мне что-нибудь перепало от них.
На улице уже начинало смеркаться. Городок был тих, казалось, что он медленно погружается в сон. Чак и Билли быстро шли по проезжей части дороги. Чак шагал широко, и Билли едва поспевал за ним.
— Чак, не иди так быстро. Куда ты так торопишься? Красный мост смотреть, что ли? Так его нет, он давно сгорел. Ко всем чертям! Куда ты спешишь как на пожар? Летишь как бешеный. Можно подумать, что мост еще горит, а ты хочешь успеть его погасить.
— Нет, Билли, я иду нормально, а вот ты еле-еле тащишься.
Билли обиженно поджал губы и попробовал нагнать Чака. Вскоре ему это удалось к он радостно зашагал еще быстрее, теперь уже впереди своего напарника.
Мужчины подошли к гаражу мистера Томпсона. Они осмотрелись, хозяина не было видно. Билли принялся ожесточенно колотить в железные ворота гаража.
— Ты что, думаешь, он сидит там? — спросил Чак.
— Нет, но на стук-то он должен выскочить, прибежать.
И в самом деле, из-за здания появился пожилой мужчина. Некоторое время он присматривался к посетителям.
— Это вы мистер Томпсон? — не дождавшись, пока тот заговорит, спросил Чак.
— А что вам угодно?
Билли прямо-таки трудно было узнать. Он весь расплылся в приветливой улыбке и принялся объяснять мистеру Томпсону цель их визита.
— Мы только что приехали из Сиднея, ищем наших друзей — мистера Кински и его жену.
Мистер Томпсон настороженно посмотрел на Билли, не помогла даже его сверхприветливая улыбка.
— В отеле нам сказали, что они взяли у вас машину напрокат и куда-то уехали. Не могли бы вы, мистер Томпсон, сказать нам, где находится это «куда-то»?
Мистер Томпсон почесал свою волосатую грудь, посмотрел сначала на Чака — тот явно ему не понравился, перевел взгляд на Билли — этот не нравился еще больше.
Заметив такие взгляды, Чак тяжело вздохнул, опустил руку в карман куртки и извлек из нее десятидолларовую купюру.
Мистер Томпсон, ни слова не говоря, не спеша взял купюру из рук Чака, сложил ее пополам и опустил в карман рубашки.
— Знаете, господа, я не могу вам точно сказать, где находится это «куда-то». Но единственное, что я могу сказать вам абсолютно точно — они уехали на моем автомобиле. Вот это факт.
— А какой это автомобиль? — глядя прямо в глаза пожилому мужчине, спросил Чак.
— Подержанный джип без тента. Очень хорошая машина, мотор почти новый.
— Ясное дело. У вас, наверное, и нет плохих автомобилей, сплошные «линкольны» и «мерседесы»?
— А вот и нет, господа. Ни одного «линкольна», ни одного «мерседеса» в моем гараже никогда не было.
— И это все, что вы можете нам сказать, мистер Томпсон? — встрял в разговор Билли.
— Нет, могу сказать вам еще кое-что.
— Говорите.
— Машину они взяли на две недели, вернее, уплатили за две недели вперед.
— За две недели? — воскликнул Билли.
— Да, ровно за две недели. Если вам очень интересно, могу показать документы.
— Нет, не надо, мы же не из полиции, документы нас не интересуют. Мы просто хотели встретиться с нашими друзьями, половить с ними рыбу, выпить, погулять.
— Господа, перестаньте. Им, по моим наблюдениям, совсем не до рыбалки и не до выпивки.
— Что так? — спросил Чак.
— Этот мистер Кински и его жена предпочитают проводить время в обществе друг друга, — на лице мистера Томпсона расплылась блаженная улыбка, — они заняты совсем другими делами.
— Другими делами? — Билли пристально посмотрел на мужчину.
— Конечно же, господа, это видно невооруженным глазом. Даже я, старый человек, не мог не заметить.
— Что?
— Как это что? Они занимаются любовью, только любовью, и сюда приехали, чтобы им никто не мешал в этом приятном занятии.
Билли плюнул себе под ноги и растер плевок носком ботинка.
— Вы не смотрите на меня так, — сказал мистер Томпсон, — я б с такой женщиной, как у этого мистера Кински, занимался тем же самым и не брал бы никаких машин. Я бы сидел в отеле, вернее, господа, не сидел, а лежал.
— Да что вы все как будто помешались на этом? — зло выругался Чак, — кроме баб, ни у кого ничего другого в голове нет.
— А что здесь плохого? — мистер Томпсон посмотрел на Чака, — по-моему, это самое лучшее занятие. Я б, господа, всю жизнь этим занимался, но, понимаете, возраст не тот — годы.
— Да что вы, мистер Томпсон, возраст у вас еще ничего, — Билли похвалил мужчину.
— Да, в общем-то еще кое-что могу… — мистер Томпсон самодовольно ухмыльнулся, — могу, могу, господа, особенно после пары рюмочек виски. Женщины ведь как машины, представляете, такие же красивые и тоже любят ласку.
— Женщины как машины? — Чак вытащил сигарету и закурил.
— Да-да, женщины как машины. Уж я знаю толк и в тех, и в других, ведь прожил на свете уже шестьдесят пять лет.
— Ну ладно, мистер Томпсон, как-нибудь в другой раз договорим с вами о женщинах и о машинах, — сказал Чак и потрепал Томпсона по плечу. — Извините, у нас еще есть пара неотложных дел.
— Господа, какие дела? Ведь вы приехали отдыхать. Сейчас как раз и погода устанавливается хорошая, вроде бы и дожди собираются кончиться. Так что, я думаю, вам надо было захватить с собой пару девочек, тогда ваш отдых был бы полноценным.
— Да я предлагал ему, — сказал Билли, — но он не хочет.
— А что ж вы не захватили девушку для себя? И вам было бы веселее, — мистер Томпсон приблизился к Билли и прошептал ему на ухо, — если хотите, я вам могу подсказать пару адресков. Там держат девиц для развлечения.
- Изгнание из Эдема Книга 1 - Патриция Хилсбург - Современные любовные романы
- Честно и непристойно - Стефани Кляйн - Современные любовные романы
- Дикарь (ЛП) - Шеридан Миа - Современные любовные романы
- Приручить единорога (Странное предложение) - Айрис Джоансен - Современные любовные романы
- Как убить своего мужа и другие полезные советы по домоводству - Кэти Летт - Современные любовные романы
- Брак для одного - Элла Мейз - Современные любовные романы / Эротика
- Чары - Хилари Норман - Современные любовные романы
- Личная жизнь моего мужа - Алиса Берг - Современные любовные романы
- Кофе в постель, пожалуйста! - Леся Лимерик - Современные любовные романы
- Клянусь, что исполню... - Хилари Норман - Современные любовные романы