Рейтинговые книги
Читем онлайн Грифон торжествует. Проклятие Зарстора - Андрэ Нортон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 106

Но на этот раз ожил не шар — нет, сам грифон! Я увидела, как шевельнулось его маленькое тельце, и это не было игрой воображения. Шар треснул — и разлетелся на кусочки, крошечные, как порошок, просыпавшиеся между моими пальцами. Пленник, столь долго находившийся в заточении, наконец освободился! И не просто вырвался на свободу, но и стал расти. Одна мгновение я держала его в своих ладонях. Затем он взмахнул крыльями и взлетел в воздух…

Грифон издал торжествующий радостный крик, и моё сердце ответно затрепетало. А после это создание по спирали унеслось ввысь, хлопая крыльями по воздуху, впервые за много-много лет. Несколько раз он пролетел над нашими головами, всё увеличиваясь — сначала размером с орла, а затем став таким огромным, что тень от его распростёртых крыльев закрывала солнце.

Глаза его вспыхивали фантастическим огнём, он разинул свой изогнутый клюв и снова издал крик. А затем ринулся прямо на эту стену, туда, где Керован, по всей видимости ничего не заметивший, по-прежнему тщетно пытался пробить вход.

Я затаила дыхание. Это огромное летающее существо, не сворачивая, неслось к стене как стрела. И… как перед этим создавалось впечатление, что Керован уменьшается в размерах, так и сейчас стена покрылась дымкой. И крылатый грифон исчез в ней. А следом в проход ввалился Керован, когда твёрдая преграда, о которую он опирался, внезапно исчезла. Вновь обретя способность передвигаться, я бросилась за ними, страшась, что могу потерять их.

Там меня охватило наполненное страхом ощущение абсолютной темноты и безграничного холода, исходившее из пространства, в котором нет места живым людям. Я не способна была тогда даже вздохнуть, как бы сильно не хотела этого.

И вдруг я оказалась в ином месте. Только эти слова я могу подобрать для описания — иное место. Я всегда верила, что попасть в иной мир было сокровенной мечтой моих соплеменников, но очутившись в мире, настолько отличном от моего, подчиняющемся совсем другим законам и обычаям, я потеряюсь в нём и, возможно, навсегда. Потому что я отправилась туда по собственной глупости неподготовленной и в одиночестве.

Но нет, я НЕ была одинока. Я увидела, как Керован встаёт с колен. Он, должно быть, упал, провалившись вперёд после исчезновения этой преграды. А вдали, быстро пропадая в облаке тумана, махал крыльями грифон.

Керован встал с тупым и безжизненным выражением на лице, как у человека, подумалось мне, усыплённого каким-то колдовством. Я понимала, что мне не достучаться до него, что даже если я закричу, ударю его, он ничего не услышит, ничего не ощутит. Керован повертел головой из стороны в сторону, и я почувствовала, что его видение совсем не кажется ему необычным. Потом он быстро зашагал вперёд, направляясь за грифоном по чьему-то приказу. Мне нельзя было отстать, поэтому я побежала за ним вдогонку.

Время от времени я быстро оглядывалась (так как боялась, что если надолго отведу взгляд от Керована, то он исчезнет в силу каких-нибудь свойств, присущих исключительно такому странному месту). Было достаточно светло, хотя ни факелов, ни ламп не было видно. Мы спускались по длинному проходу между огромными колоннами, такими огромными, что их вряд ли могли бы обхватить два человека.

Колонны пестрели высеченными в них строчками на давно забытом языке — если только этот язык был когда-либо известен в моём мире (в чём я сомневалась).. Над нами зависло, медленно дрейфуя, облако тумана, в то время как впереди ярко сиял столп света, который, как я предполагала, и был целью Керована.

Он зашагал ещё быстрее, пока наконец не перешёл на бег. Задыхаясь, я из последних сил старалась догнать его, но мне мешала усталость, так и не прошедшая во время сна, да и шар высасывал из меня энергию. У меня начало колоть в боку, от чего я тяжело задышала, сбиваясь с темпа бега.

Я испугалась. Если Керован пропадёт из виду, я могу навсегда потерять его. И я по-прежнему не видела никакого способа разрушить чары, околдовавшие его.

Вперёд и вперёд, а свет разгорался всё ярче и ярче. Я уже различала отдельные знаки, высеченные на колоннах. Для меня они были просто символами, хотя наверняка являлись посланиями, настолько важными, что мы не могли об этом даже судить. Пустыня — место, где творились всевозможные чудеса, как добрыми силами, так и злыми. Она была, я знала, местом сосредоточения огромного Могущества… и до сих пор я не могла понять — доброго или злого. А может быть, есть третий путь, не относящийся ни к Свету, ни к Тьме, где действуют свои законы?

А затем, перекрывая стук ботинок, раздался звук какого-то пения. Послышались звуки, напоминающие удары по барабану, а за ними — рёв труб, возвещающих о победе, тут же смолкших.

Свет вспыхнул ещё ярче. Не ответ ли это на песню. И я увидела в самой середине этого сияния помост, развёрнутый как раз в ту сторону, откуда мы приближались. На этой платформе находилась клетка с какой-то полупрозрачной субстанцией. Сверху восседал грифон, вцепившись когтями в клетку, а задними лапами опираясь о помост. Серебристо-белые крылья слабо трепетали в воздухе, и именно из его клюва и исходило то пение.

Керован, пошатываясь, стоял на расстоянии шага от возвышения. Одну руку он поднёс к голове, словно удивляясь, где он находится или что делает. Грифон не смотрел ни на одного из нас. Он держал голову высоко поднятой, по-прежнему напевая. Мне показалось, что в его песне появились какие-то просящие интонации.

Медленно, очень медленно Керован сделал последний шаг на помост и скорее упал, а не наклонился, вперёд, схватившись руками за клетку, и на этом всё закончилось. Голова его замерла между рук, словно пришёл конец всей его борьбе. В свою очередь грифон склонил свою голову, нацелив клюв…

Я попыталась прокричать предупреждение, но что-то мешало мне разжать губы. Собрав всю свою волю, я побрела, спотыкаясь, к Керовану. Если он не мог защитить себя от этого хищного клюва, то, возможно, я смогу ему помочь. Пока грифон был заключён в шаре, он служил мне. А на свободе?.. Я не знала — и могла только надеяться.

Но, приблизившись к моему лорду, я увидела, что этот клюв нацелен вовсе не на его голову или плечи. Крылатое создание било клювом по обшивке клетки. Я хотела было взять за руки Керована и попытаться оттащить его отсюда, но, увидев, что лежит там внутри, я изумлённо застыла на несколько долгих мгновений.

Человек? Нет! Чудовище? Опять же нет. Спящий не вызывал во мне ужаса, хотя у него было нечеловеческое тело. Наполовину это был грифон, наполовину — человек. Но существо, захороненное в этой усыпальнице, своими размерами намного превосходило как грифона, так и человека, — это сразу бросалось в глаза.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 106
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Грифон торжествует. Проклятие Зарстора - Андрэ Нортон бесплатно.

Оставить комментарий