Шрифт:
Интервал:
Закладка:
828
Зач.: и холодъ охватывалъ его сердце.
829
Зач.: до послѣдних извивовъ души
830
Зач.: почти всегда
831
Зач.: ея грубыя слова, укоризны иногда
832
Зач.: сказалъ голосокъ горничной
833
Зачеркнуто: о чемъ думаетъ баринъ,
834
Зач.: злости
835
Зач.: къ ней, къ себѣ наполнило его душу.
836
Зач.: съ своей притворной улыбкой
837
Зач.: бѣлое, пухлое, морщинистое
838
Зач.: на него нашла робость. Какъ и что скажетъ онъ ей? Она шла тихо черезъ залу
839
Зачеркнуто: глупою
840
[будничной]
841
Зачеркнуто: И она пошла внизъ.
842
Зач.: быстро и легко вошла въ залу
843
Зач.: невѣсткой
844
Зач.: Нана
845
Зач.: онъ ложился спать позже обыкновеннаго, когда
846
Зачеркнуто: потому что закрытые отъ
847
Зач.: – Ахъ, это ужасно, – сказалъ, вскрикнувъ
848
Зач.: Онъ хотѣлъ сказать что-то <,но удержался> жестокое
849
Зач.: – Ахъ; Ахъ это ужасно!
850
Зач.: Опомнись
851
Зач: своими холодными бѣлыми
852
Зач.: затворить дверь
853
Зач.: дернулась
854
Зачеркнуто: Еще разъ онъ <видимо> смиренно [?] и умоляющимъ взглядомъ просилъ ее, чтобы она вернулась, она, какая она была прежде; но неприступная черта таже лежала между ними. Онъ все таки началъ говорить:
– Наша жизнь связана и связана
855
Зач.: Бываетъ, что связи эти разрываются, но тогда гибнутъ тѣ люди. И
856
Зач.: Я не буду пугать тебя
857
Зач.: Я не буду тебя пугать собой. Чѣмъ я буду пугать? Я слабый человѣкъ и физически и морально.
858
Зач: ты чѣмъ то разстроенъ, у тебя нервы
859
Зач.: я слабый человѣкъ; я собой пугать не буду, я ничего не сдѣлаю, не могу, да и не хочу наказывать. Мщеніе у Бога.
860
Зач.: <въ минуты моей ревности> прежде ужасные
861
Зач.: ты разорвала нашу связь
862
Зач.: бы умереть
863
Зач.: Повѣрь мнѣ ты, теперь торжественная минута.
864
Зач.: – Что съ вами, я понять не могу, я бы думала, что вы ужинали. [Так в подлиннике.] – И опять таже
865
Зачеркнуто: Всю ночь эту Алексѣй Александровичъ не смыкалъ глазъ, и, когда на другой день онъ увидалъ туже чуждость въ своей женѣ, онъ рѣшилъ самъ съ собой, что одно изъ главныхъ несчастій его жизни свершилось. Какъ, въ какихъ подробностяхъ оно выразится, что онъ будетъ дѣлать, онъ не зналъ, но зналъ, что сущность несчастья совершилась.
866
Зач.: расплакавшись, <долго> всхлипывалъ <потомъ> еще на постелѣ. Но еще всхлипыванья не прошли, какъ они перешли въ сырое храпѣнье.
867
В подлиннике: я такъ
868
Зачеркнуто: безъ очковъ
869
Зач.: Анна
870
Зач.: – Браки по разсудку были бы самые счастливые, если бы люди не влюблялись, – сказала Анна.
871
Зачеркнуто: Удашевъ
872
Зач.: мрачно. «Неужели это бездушная кокетка и только», думалъ онъ
873
Зачеркнуто: Въ началѣ этой весны Левинъ вышелъ послѣ чаю въ большихъ сапогахъ
- Полное собрание сочинений. Том 8. Педагогические статьи 1860–1863 гг. Редакционные заметки и примечания к журналу «Ясная Поляна» и к книжкам «Ясной Поляны» - Лев Толстой - Русская классическая проза
- Полное собрание сочинений. Том 19. Анна Каренина. Части 5−8. - Лев Толстой - Русская классическая проза
- Анна Каренина. Том 1. Части 1-4 - Лев Толстой - Русская классическая проза
- Записки сумасшедшего - Лев Толстой - Русская классическая проза
- Том 7. Мертвые души. Том 2 - Николай Гоголь - Русская классическая проза
- Том 7. Художественная проза 1840-1855 - Николай Некрасов - Русская классическая проза
- Том 3. Художественная проза. Статьи - Алексей Толстой - Русская классическая проза
- Анна Каренина - Лев Толстой - Русская классическая проза
- Полное собрание сочинений. Том 37. Произведения 1906–1910 гг. Предисловие к рассказу «Убийцы» - Лев Толстой - Русская классическая проза
- Лучше ничего не делать, чем делать ничего - Лев Николаевич Толстой - Афоризмы / Русская классическая проза