Рейтинговые книги
Читем онлайн Полное собрание сочинений. Том 20. Анна Каренина. Черновые редакции и варианты - Лев Толстой

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 64

416

Зач: и что ему хочется что то высказать.

417

Зач.: Ордынцеву

418

Зач.: улыбаясь и улыбкой давая чувствовать, что онъ и не хочетъ скрывать всего смысла этаго вопроса.

419

На полях рядом написано: <Теорія хозяйства. Коровъ. Жениться. «Я бы женился, но, прости меня, глупы очень». Земство – дурачье.>

Там же, ниже, написано:

<– Ты скученъ, и глаза блестятъ.

– Я не могу быть покоенъ.

– Скажи мнѣ.

– Можно ли?

– Я вѣрный другъ, и все очень просто.>

420

Зачеркнуто: А впрочемъ, можетъ быть, и есть причина.

– Какая же?

– Ты знаешь, это щекотливый вопросъ, особенно мнѣ, какъ родному; но я тебѣ только то скажу, что я часто думалъ. Въ нашемъ кругу отношенія мущины и дѣвушки очень неопредѣленны. – <Степанъ Аркадьичъ> Князь Мишута не переставалъ улыбаться, говоря это. <Ордынцевъ> Левинъ смотрѣлъ на него во всѣ глаза, съ удовольствіемъ ожидая, что будетъ. – Я тебѣ про себя скажу: когда я хотѣлъ жениться на Долли, я рѣшительно не зналъ, къ кому я долженъ обратиться – къ матери, къ отцу, къ ней самой или къ свахѣ.

– Я думаю, что всегда надо обратиться къ ней самой.

– Почему ты думаешь? Позволь, нашъ народный обычай состоитъ въ томъ, что родители обращаются къ родителямъ.

– И то нѣтъ. Родители черезъ сватовъ обращаются къ родителямъ.

– Ну, хорошо, это всё равно. Такъ вотъ нашъ обычай. Мы въ нашемъ кругу его не держимся. Французскій обычай состоитъ въ томъ, что родные устраиваютъ дѣло между собой или женихъ обращается къ родителямъ. Въ Англіи молодые люди знаются сами. Теперь мы свое бросили и не пристали ни къ Англіи, ни къ Франціи.

– Да, но здравый смыслъ говоритъ, что жениться молодымъ людямъ, и потому это ихъ дѣло, а не родителей.

– Да, это хорошо говорить, а выходитъ, что молодой человѣкъ – я положимъ – встрѣчаю Долли на балахъ, я хочу сблизиться съ нею, хоть не узнать ее, потому что это вздоръ – узнать дѣвушку нельзя, – но узнать самое важное – нравлюсь ли я ей. Что же мнѣ дѣлать? Я ѣду въ домъ. Ну, чтоже выходитъ? Тамъ разсуждай, какъ хочешь, а если ты ѣздилъ 10 разъ въ домъ и не сдѣлалъ предложеніе, ты компрометировалъ, ты виноватъ. А если ты не ѣздилъ въ домъ, то ты не можешь сдѣлать предложеніе, такъ что выходитъ: первый разъ ты поѣхалъ въ домъ, ты надѣлъ вѣнецъ.

– Я не нахожу вовсе.

– Какже ты находишь? Ну, а опять, если ты сдѣлалъ предложеніе матери или отцу, ты оскорбилъ дочь; если ты сдѣлалъ предложеніе дочери, ты оскорбилъ родителей, вообще путаница. Ты долженъ по телеграфу одновременно сдѣлать предложеніе родителямъ и дочери.

– И потому я этаго ничего не соображаю и не хочу знать. Если я буду дѣлать предложеніе, то я сдѣлаю его той, на комъ я хочу жениться. Но, признаюсь, прежде я хочу знать, могу ли расчитывать на согласіе, и для этаго буду ѣздить въ домъ, и мнѣ все равно, скажутъ ли, что компрометирую, какъ ты говоришь, или нѣтъ. Я тебѣ скажу прямо, не стану beat about the bush [говорить обиняками]. Я желаю сдѣлать предложеніе твоей свояченицѣ.

421

Зачеркнуто: – Ну да, ну да, – понимающе подчеркивалъ Степанъ Аркадьичъ.

– Я ѣздилъ прошлую зиму къ нимъ въ домъ и нынче поѣду и не сдѣлаю предложенья, потому что я не умѣю, какъ другіе опытные въ этомъ дѣлѣ люди.

422

Зач.: какъ нашъ брать.

– Не умѣю говорить обиняками такія рѣчи, изъ которыхъ бы я видѣлъ, чего мнѣ ждать.

423

Зач.: Отъ этаго то мнѣ и трудно поставить, не зная, чего я могу ждать.

424

Зач.: сочувствіемъ и добротой

425

Ниже на полях написано: Степанъ Аркадьичъ описываетъ Ордынцеву тещу, тестя и всю семью.

426

Зач.: Степанъ Аркадьичъ

427

Зач.: Ордынцева

428

Зач.: вскакивая съ мѣста и начиная ходить по 5-аршинной комнатѣ

429

Зач.: Ордынцевъ

430

Зачеркнуто: сядь

431

Зач.: сѣлъ

432

Зач.: Стива

433

Зач.: <Степанъ Аркадьичъ> Князь Мишута съ своей привычкой мягкости сказалъ, что онъ бы на мѣстѣ <Ордынцева> Левина сдѣлалъ бы предложеніе, но прямо не отвѣтилъ на вопросъ <Ордынцева> Левина.

434

Зач.:<Удашевъ> <Уворинъ> Гр. Уворинъ Сергѣй, онъ адъютантъ у Г. Г.

435

Зач.: – Ну, спасибо. Выпьемъ, – и опять онъ вскочилъ и не доѣлъ, сталъ ходить.

436

Рядом на полях: <Надо съѣздить къ ней и устроить. Разсужденье съ нимъ, что и ее тоже жалко.>

437

Зач.: Степанъ Аркадьичъ

438

Зачеркнуто: В. былъ женихомъ А., а она сказала, что не бывать сватьбѣ,

439

Зач.: Ахъ, это отлично! Я ее ужасно люблю.

440

Зач.: Ордынцевъ, и всегда строгое, трудовое

441

Зач.: послѣ театра. Мнѣ надо тамъ быть.

442

Зач.: рѣзко

443

Зач.: Ордынцевъ, всегда расчетливый и скупой, какъ всѣ люди, живущіе въ деревнѣ,

444

Зач.: и переговоры по Французски о немъ заключили

445

Зач.: Кромѣ того, зашелъ знакомый Степана Аркадьича – Черенинъ, полковникъ, полупьяный, и Ордынцевъ уѣхалъ домой.

446

Поперек этого абзаца написано: <Онъ полонъ жизни. Вотъ счастливчикъ!>

447

Зачеркнуто: – Ты изъ всего дѣлаешь трудности; ты, стисну въ зубы и напруживаясь, поднимаешь соломинку.

– Да, потому что все трудъ.

– Но повѣрь, что все тоже самое будетъ, если и не будешь натуживаться.

– Да это наше различіе. Ты видишь во всемъ удовольствіе, я – работу.

– И я правъ, потому что мнѣ весело, a тебѣ тяжело.

– Да, можетъ быть. – Онъ задумался.

448

Зач.: Жизнь и такъ трудна, а ты все натуживаешься.

– Стало быть, надо готовить себя къ труду и что все не такъ просто, какъ кажется.

449

Зач.: – И мнѣ очень – не весело, a пріятно бываетъ.

450

Зачеркнуто: въ его возрастѣ

451

Зач.: половина

452

Зач.: половина

453

Зач.: такъ называемая протекція для него была не протекція

454

Зач.: и простыхъ,

455

Зачеркнуто: ему смѣшно и весело стало.

<– Такъ нынче, господа, мы> «Ну работать», подумалъ онъ и взялся привычными пріемами за работу дня.

456

Зач.: произошло какое то замѣшательство.

457

Зачеркнуто: А неизвѣстный человѣкъ

458

Зач.: вошелъ

459

Зач.: Князь Мишука узналъ Левина, увидавъ русскаго широкостнаго молодаго человѣка.

460

Зач.: добрыми и умными

461

Зачеркнуто: всей душой

462

Зач.: пожимая руку

463

Зачеркнуто: энергическая

464

Зач.: не по законамъ

465

Зачеркнуто: старше его

466

Зач.: и первой невѣстой

467

Исправлено на: 32

468

Зачеркнуто: братскія

469

Зач.: неглупаго

470

Зачеркнуто: – Да, правда, рано.

471

Зач.: Пойдемъ ко мнѣ.

Онъ позвонилъ и приказалъ лакею доложить барышнямъ, что гость. Левинъ не успѣлъ учтиво уйти отъ Князя, когда почти въ одно и тоже время

472

Зач.: въ гостиную пріѣхавшая молодая сухая дама Графиня Нордстонъ.

473

Зач.: и Княгиня

474

Зачеркнуто: Говорить? – Опять Левинъ покраснѣлъ на первомъ словѣ. – Такъ вотъ что. Если бы у тебя была сестра любимая и я бы хотѣлъ жениться на ней. Посовѣтовалъ ли бы ты ей выдти за меня?

– Я? Обѣими руками. Но, къ несчастью, у меня нѣтъ сестры незамужней, а есть свояченица.

И глаза Степана Аркадьича весело смѣялись.

– Да я про нее и говорю, – рѣшительно сказалъ Левинъ.

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 64
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полное собрание сочинений. Том 20. Анна Каренина. Черновые редакции и варианты - Лев Толстой бесплатно.
Похожие на Полное собрание сочинений. Том 20. Анна Каренина. Черновые редакции и варианты - Лев Толстой книги

Оставить комментарий