Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Филиппа задала себе вопрос, не возьмет ли Беннет с собой Керо. Она почти надеялась, что он так и сделает. Хотя, конечно, это не могло пойти на пользу ее — их — плану.
— Это было бы чудесно, — выразила она свой восторг.
В какой-то момент она забеспокоилась, что Ливи увяжется за ними, но тут очень кстати подоспели Соня и Люси и утащили Оливию за собой. Филиппа взяла Лэнгли под руку, чувствуя себя одиноким лазутчиком в стане врага. Хотя одинокой она, скорее всего не была. Наоборот, она бы вовсе не удивилась, узнав, что Беннет следит за ней через одно из высоких окон в ближайшей стене. Она рискнула бросить взгляд в том направлении, но зал был слишком хорошо освещен, чтобы можно было разглядеть, смотрит ли кто-то с улицы.
— Я читала вашу книгу, — сообщила она и, взглянув на своего собеседника, изобразила, как трепещут ее ресницы. При этом она едва не оступилась.
— Да? Утром вы сказали, что искали встречи со мной.
— Конечно. Познакомившись с сэром Беннетом, я спросила, сможет ли он меня вам представить. Он заверил, что сможет, но потом позволил себе несколько язвительных замечаний в ваш адрес. — Она придвинулась ближе. — Я думаю, что ваше мнение о нем, изложенное в книге, очень правильное. Он действительно кажется несколько… простоватым и прямолинейным.
— Прямолинейным?
О Боже! Неужели она допустила ошибку? Надо было выбрать слово с меньшим количеством слогов.
— Я думаю, это правильное слово. Во всяком случае, он подошел прямо ко мне, не ожидая, пока нас представят друг другу, и теперь я никогда не знаю, когда он появится и будет ли у него на плече сидеть мартышка. — Девушка внутренне заколебалась. — Разве Керо не должна быть вашей? — все же спросила она, не в силах удержаться от небольшого укола. — В вашей книге сказано, как она вас любила. Что случилось?
— Ах, вот вы о чем. Керо действительно спас Вулф, но он не знал, как ухаживать за животным, чтобы оно было всегда сытым и здоровым. Все это легло на мои плечи. Она куда-то сбежала в тот момент, когда я уехал, и могу предположить, что он научил ее опасаться всех, кроме него.
— Как это ужасно! — Ей не доставляло никакого удовольствия слышать подобное вранье, но ведь все это было направлено на достижение цели. До правды дойдет дело позже, когда она выяснит, где дневники. — Я так и думала.
— Значит ли это, что вы не заинтересованы в ухаживаниях Вулфа?
Тут следовало соблюдать осторожность. Беннет сказал, что Лэнгли ухватится за возможность увести у него девушку, но нельзя было слишком уж облегчать его задачу.
— Как вам сказать, — медленно проговорила она, как будто действительно обдумывала ответ. — Он довольно красив. И мне нравятся путешествия. К тому же он имеет пять тысяч в год.
— Но вы ожидаете лучшего предложения.
Филиппа глупо хихикнула. Боже, что за ужасное, недалекое существо эта Флип!
— Я же должна позаботиться о себе.
— Безусловно. — Лэнгли протянул ей клубнику в шоколаде. — И я надеюсь, что вы оставили первый вальс мне.
— Вы первый джентльмен, кого я увидела, когда вошла. — Она вытащила из ридикюля карточку и карандаш и протянула Лэнгли. Пока он вписывал свое имя, она откусила сладкую клубнику, постаравшись придать губам форму как при поцелуе — она долго тренировалась, наблюдая, как это делала Оливия. Оставалось надеяться, что сок не потечет по подбородку.
Лэнгли поднял взгляд от карточки.
— Я бы хотел танцевать с вами все танцы. Вот как? Выходит, что трюк с губами сработал.
— Боюсь, это было бы ужасно неправильно.
— Флип?
Девушка так сосредоточилась на своей роли, что голос сестры перепугал ее до смерти.
— Что такое?
Перед ней стояла Ливи. Ее сопровождал лорд Джон. Очевидно, оба считали, что она окончательно рехнулась.
— Мама хочет тебе кое-что сказать. Лэнгли поклонился.
— Встретимся перед началом вальса.
Филиппа направилась к родителям, по возможности обходя толпу. Никто не должен слышать то, что Ливи хочет ей сказать.
— Что, в самом деле, с тобой случилось?! — возмущенно воскликнула Оливия.
Пожав плечами, Филиппа отвернулась.
— Не понимаю, о чем ты говоришь.
— Капитан Лэнгли… Беннет… — Ливи еще больше понизила голос. — Беннет Вулф практически сделал тебе предложение. Они же враги!
— Значит, теперь ты ничего не имеешь против ухаживаний Беннета Вулфа. Приятно слышать.
— Он не тот человек, с которым можно играть, Флип, — сказал Джон, и выражение его лица было куда более серьезным, чем обычно.
Филиппа вздохнула. Совершенно очевидно, они были встревожены и намеревались спасти ее от нее самой. Ей придется что-то им сказать. Через минуту. А пока ей хотелось в полной мере насладиться своей неожиданной славой. Хотя бы недолго.
— Ты уверена, что не завидуешь тому, что за мной увиваются два самых знаменитых в Англии путешественника? — вслух спросила она.
— Я уверен только в том, что кто-то будет убит, и более чем, вероятно, это буду я. — Джон положил руку ей на плечо. — Ты имеешь хоть какое-то представление, как сильно Беннет тобой дорожит?
Что ж, судя по всему, развлечения закончились.
— Прежде чем я отвечу или произнесу хотя бы еще одно слово, вы должны дать мне обещание. Вы оба.
— Что мы должны пообещать? — удивилась Оливия и недоуменно огляделась по сторонам.
— Обещайте, что поможете мне и не станете мешать.
— Помочь разбить сердце Беннета? Вступить в связь с человеком, разрушившим его будущее? Я не стану этого делать.
— Прекрати, Джон. Все это ради Беннета. Молчание.
— Теперь я совсем сбит с толку, — признался Джон.
— Я пытаюсь выяснить, где капитан Лэнгли прячет дневники Беннета. А чтобы это понять, мне необходимо с ним разговаривать. Следовательно, я должна быть милой и очаровательной. — Филиппа нахмурилась. — И заставить его поверить, что он уводит меня от Беннета.
— Ты не сделаешь этого, — прошипела Оливия.
— Я уже это делаю, так что, будь добра, не мешай.
— Флип, ты можешь пострадать.
— Я знаю.
Да, конечно, она может пострадать, но не так, как воображает Оливия. Потому что, добившись успеха, ей придется выбирать. Она должна будет решить, имеет ли хоть каплю смелости. По сравнению с этим поводить пару дней за нос Дэвида Лэнгли… казалось легкой задачей.
— Полагаю, ты должна нам объяснить немного подробнее.
— Сначала дай мне обещание.
— Если Беннет меня не убьет, обещаю. Ливи выглядела так, словно проглотила жука.
— Я обещаю, если дело будет безопасным для тебя. Если нет — я ничего не обещаю.
— Тогда лучше проводите меня к маме, а то Лэнгли что-то заподозрит. Но идите медленно. И, ради Бога, Оливия, перестань хмуриться.
- Грех и чувствительность - Сюзанна Энок - Исторические любовные романы
- Сердце ждет любви - Сюзанна Энок - Исторические любовные романы
- Встречай меня в полночь - Сюзанна Энок - Исторические любовные романы
- Нечто греховное - Сюзанна Энок - Исторические любовные романы
- И вновь искушение - Сюзанна Энок - Исторические любовные романы
- Истинная любовь - Сюзанна Энок - Исторические любовные романы
- Триумф рыцаря - Шеннон Дрейк - Исторические любовные романы
- Неотразимый дикарь - Тереза Медейрос - Исторические любовные романы
- Лилии над озером - Роксана Михайловна Гедеон - Исторические любовные романы
- Молчаливый слуга (СИ) - Рид Кэтрин "К.Рид" - Исторические любовные романы