Рейтинговые книги
Читем онлайн Дитя океана - Алина Углицкая

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 144

— Вот, все готово.

Я вздрогнула, когда надо мной прозвучал тихий голос Менро, и подняла взгляд. Бинты были сняты, и мне пришлось прикусить щеку изнутри, чтобы не закричать.

Лежавший передо мной мужчина смотрел на меня в упор черными провалами глаз, а над его грудью колыхался такой же темный и плотный туман, как и тот, что я видела над раной келпи. В них обоих попали огненным пульсаром, но в Ареналя только один раз и вскользь, а в этого несчастного сразу три прямых попадания. Один вопрос: почему он не умер на месте?

Отбросив сомнения, я поднесла ладони так близко, что почувствовала враждебную пульсацию, отталкивавшую мои руки. Раненый застонал сквозь стиснутые зубы и вдруг выгнулся дугой. Пульсация резко усилилась.

— Попробуйте, — обратилась я к Менро, — вы не можете не почувствовать это.

Он повторил мое движение, а потом покачал головой:

— Ничего…

Я не знала, что делать. Эта штука сидела вплотную к сердцу, не давая подступиться ни с какой стороны. Я не знала что это, не знала насколько оно опасно и как с ним бороться. А хуже всего, стоило только задеть это нечто, как мужчину буквально скручивало в болезненных конвульсиях. Менро ничего не видел и помочь мне ничем не мог. Я была уже готова заплакать от отчаяния, когда в моей голове возникла спасительная мысль.

Эриллиум!

Божественный артефакт молчал, испытывая мое терпение.

«Помоги мне! Я знаю, ты слышишь меня!»

«Кажется, кто-то сказал мне заткнуться, — протянул артефакт преувеличенно озабоченным тоном, — мы его знаем?»

«Хорошо, хорошо, я была неправа, прошу прощения. Ты доволен? Можешь помочь?»

«Кому?» — кажется, эриллиум был искренне удивлен.

«Этому человеку», — я в отчаянии заскрипела зубами. Менро и его помощница испуганно отшатнулись. Хороша же я была сейчас с бессмысленным взглядом, перекосившимся от напряжения лицом и руками, застывшими над обугленной грудью раненого.

«Это не человек, это маг, — ответил артефакт таким презрительным тоном, что меня саму передернуло. — Боевой королевский маг. Разве ты не видишь метку дознавателя?»

* * *

Я резко выдохнула. Из меня будто выпустили весь воздух. В одно мгновение я еще сидела, склонившись над раненым, а в следующий момент почувствовала, как заваливаюсь на бок. Кто-то поймал меня, не давая упасть. К губам поднесли кружку с водой, и я благодарно хлебнула холодную жидкость.

— Вы знаете, кто этот человек? — сдавленно спросила я у Менро, который обеспокоенно смотрел то на меня, то на больного.

— Его принесли без сознания. Говорят, он был арестован и сбежал из-под стражи на пути в казематы.

— Кто его принес?

— Вы видели их. Аквил и Финч. Те парни, что стояли на крыльце, когда вы выходили.

Я кивнула.

— Я хочу с ними поговорить.

— А он? — Менро показал на раненого. — Его так и оставить?

— Пока да. И не тратьте на него свои силы, он не умрет, пока не умрет, — поправилась я, ловя на себе тяжелый, но не враждебный, а какой-то обреченный взгляд незнакомца. — Где мне найти этих двоих?

— Я их сейчас приведу, — встрепенулась женщина.

— Я пойду с тобой, — всполошился Менро, нервно поправляя одежду.

— Хорошо, я подожду.

Итак, раненый оказался, ни много, ни мало, королевским псом! Я не могла в это поверить, но доказательства были на лицо. Теперь-то я поняла, что это за штука пристроилась у него в груди. То, что я приняла за чужеродную магию, оказалось меткой дознавателя. Темное пульсирующее нечто, сидевшее глубоко внутри его тела, почти вплотную с сердцем. Метка, которую нельзя ни изъять, ни передать, ни уничтожить. Чудовищное исчадие черной магии, поставленное на службу королю.

Я бессознательно прикрыла глаза. Неужели боги опять посылают мне испытание? Внутри меня бушевал ураган эмоций, и я не знала, какой из них поддаться, чтобы все было правильно. Этот мужчина, этот маг, был живым олицетворением всех моих бед и несчастий. Такие как он лишили меня всего, что я имела, они изгнали меня из родного дома, они убили моего отца, а теперь преследовали меня, будто стая гончих псов. Да они и есть псы, королевские псы!

Закусив губу, я спрятала руки в складки платья, чтобы никто не заметил, как дрожат мои пальцы, и открыла глаза. Раненый смотрел на меня в упор, но в его взгляде не было ни злости, ни ненависти, лишь тоска и… да, обреченность.

Мужчина едва заметно шевельнул запекшимися губами, и я услышала тихий хрип, точно он хотел что-то сказать.

Рядом на столе стояла кружка с водой. Я окунула в нее пальцы и смочила раненому губы. Тот торопливо собрал языком холодные капли и еле слышно прохрипел:

— Убейте меня!

От неожиданности я едва не упала на пол. Я не ослышалась? Он просит его убить?!

— Зачем мне убивать вас? — оправившись от изумления, спросила я.

Мужчина попробовал растянуть губы в усмешке, но тонкая корка на нижней лопнула, и по подбородку потекла тонкая струйка крови. Я взяла со стола кусок бинта, смочила в кружке и осторожно вытерла кровь.

— Зачем? — выдохнул раненый, пытаясь отстраниться. — Зачем спасаешь? Выкуп за меня не дадут…

Видимо, мой ошеломленный вид удивил его не меньше, чем меня — его слова. Я не могла понять, о чем он говорит, и только беспомощно пожала плечами.

Скрипнула дверь, пропуская Менро. Вслед за ним в палату заглянули еще двое, но войти не решились, остались топтаться на пороге, бросая на меня исподлобья настороженные взгляды.

— Вот, этьерна магичка, это те, о ком я вам говорил, братья Кронахи, — целитель кивнул на двери, — но здесь их все называют Костолом и Щербатый.

— Я хочу поговорить с ними наедине.

Менро вышел, напоследок что-то пробормотав себе под нос, а эти двое наоборот приблизились ко мне, оставив дверь неплотно закрытой. Оба невысокие, коренастые, с широкими плечами и длинным торсом. У обоих на подбородках курчавилась русая борода с рыжим проблеском, а такого же цвета волосы крупными завитками прикрывали уши и лоб. Одеты они были очень странно — одежда старая, полинявшая и заштопанная, но из дорогой ткани: штаны из потертого бархата, рубашки из тонкого сукна, которого почти не видно под заплатами и грубой штопкой, на рукавах и манишке следы обтрепавшихся кружев. Только сапоги почти новые. И тоже дорогие, из мягкой, хорошо выделанной кожи. Вон как блестят.

Один из мужчин раздвинул в полуулыбке толстые губы, и я поняла, что это и есть Щербатый — двух передних зубов не хватало.

— Долго этьерна магичка изволит нас разглядывать? — с неприличным смешком спросил он. — Нас позвали на разговор или этьерна чего другого желает?

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 144
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дитя океана - Алина Углицкая бесплатно.
Похожие на Дитя океана - Алина Углицкая книги

Оставить комментарий