Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Очевидно, это очень выгодно — иметь священника в семье, подумала она, выпрыгивая из кареты. Иначе как мог он столь быстро найти великолепный собор для весьма скромного бракосочетания? Должно быть, это обошлось ему в кругленькую сумму — получить разрешение на брак с дочерью Хатауэя без согласия самого графа!
Церемония была краткой, но трогательной. Эмилия сияла. Она надела то же бледно-розовое платье, которое было на ней накануне, придав ему торжественный вид с помощью роскошного жемчужного ожерелья — подарка от красавца жениха.
Гостей было мало, зато каких! Впрочем, неудивительно. Загадочно улыбающийся маркиз Лонгхейвен, как всегда, воплощение лондонского денди. Одетый по последней моде виконт Олти, один вид которого заставил бы учащенно забиться любое женское сердечко. Бракосочетание совершал брат жениха, в столь молодом возрасте удостоенный епископского сана. Он был точно зеркальное отражение их отца, герцога Беркли.
— Я так рада, что вы здесь. — Эмилия обняла ее, и София с любовью обняла племянницу в ответ. Ее глаза заволокла дымка слез. Струящийся сквозь цветные стекла витражей свет играл в сияющих волосах Эмилии — будто драгоценные камни украшали ее головку. В огромном соборе со старинным камнем и воском бесчисленных свечей.
— Я всегда мечтала здесь побывать. Теперь список моих желаний стал на один пункт короче. — Не желая быть единственной, кто тут плачет, София быстро заморгала, прогоняя слезы. — Ну, и каковы теперь твои планы?
— Нужно сообщить его семье. — Эмилия потрогала один из цветков ее простого букета — розовые розы в тон платью; полураскрытые лепестки вторили своей нежностью красоте самой невесты. — Алекс, похоже, не очень беспокоится за исход дела, но я вовсе не так уверена, хотя, должна сказать, его старший брат уже знает, а другой только что нас поженил. Может быть, все не так страшно, как кажется.
Помолчав, она осторожно спросила:
— Как отец принял известие?
— Примерно так, как я и предполагала.
— Можно, попробую угадать? Он злится, потому что я поступила вопреки его желаниям, но из-за меня, собственно, особо не тревожится.
Печальные нотки в ее голосе заставили сердце Софии болезненно сжаться. Она бы все отрицала, если б могла. Но рассказывать утешительные сказки было не в ее духе. Кроме того, Эмилия теперь замужняя женщина. Маловероятно — если, конечно, Хатауэй не сменит гнев на милость, — что взаимоотношения отца и дочери улучшатся в связи с ее новым положением.
— В самую точку, — призналась София.
Лицо Эмилии на миг опечалилось. Однако к чему это в такой торжественный день?
— Леди Маккей! — Александр Сент-Джеймс обнял жену за талию. Он был ослепителен в черном, безупречного покроя сюртуке и вышитом жилете в серо-голубой гамме. — Я рад, что вы смогли приехать.
Эмилия откинулась назад, на его руку, и от меланхолии не осталось и следа. Они прекрасно смотрелись вместе. Брюнет и блондинка, мужчина и женщина, энергия и женское очарование; пастельное платье как легкая дымка на фоне элегантного черного костюма. Он обнимал ее с такой простотой и естественностью, словно они были знакомы много лет, а не несколько недель. София отчетливо вспомнила, как удивительно быстро дружеская близость установилась между нею и Уильямом. Будто оба знали свою судьбу, едва обменявшись взглядами…
Боже правый, какой же Стивен глупец, если намеревался лишить дочь подобного счастья!
— Я бы не пропустила этого события. Благодарю за приглашение, — чуть сдавленно произнесла София, стискивая в пальцах сумочку. Сильные переживания ей всегда давались нелегко. — Скажите, что вы собираетесь теперь делать?
— Думаю, мы обязаны нанести визит в Беркли-Холл, прежде чем моя семья услышит о бракосочетании от посторонних, — с обреченным видом сказал Сент-Джеймс. — Отец уехал в загородное имение несколько дней назад.
— Вот только у меня небольшие проблемы с гардеробом, — грустно заметила Эмилия. — Как странно — выходить замуж в том же платье, что было на мне вчера!
Обещание было весьма неосмотрительным, но София поспешила сказать:
— Я распоряжусь, чтобы твои платья упаковали и отправили к тебе. Твой отец, как бы ни был он обижен, но ты пренебрегла его желаниями, все же человек вполне разумный. Какой ему прок хранить твои наряды?
По крайней мере София надеялась, что Стивен не окажется глух к доводам разума. Он только что потратил целое состояние на гардероб дочери в надежде, что она произведет фурор в обществе и найдет себе блестящего жениха, а не сбежит с сыном заклятого врага.
До тех пор пока он не свыкнется с этой мыслью — если когда-нибудь свыкнется, — он может повести себя весьма неразумно. Несомненно, он очень зол на них обеих. Не исключая такую возможность, она чуть неуверенно предположила:
— Кроме того, наверное, можно уговорить портниху поторопиться с платьями, для которых с вас вчера снимали мерки.
— Я более чем уверен, что сам смогу обеспечить вас всем необходимым, Эмилия, — спокойно заявил муж ее племянницы. — Если бы не сегодняшняя спешка…
Эмилия быстро обернулась к нему со счастливой улыбкой на губах:
— Мне вообще-то все равно, что носить. Спросите тетю Софи. Все это совсем не беда. Я не жду, что вы станете меня баловать.
— Не лишайте меня удовольствия. — Его темные глаза сияли, когда он смотрел на свою юную жену. Пальцы нежно гладили ее щеку.
София знала, что они уже забыли о ней, занятые друг другом. Так и должно быть. Если бы одной любви было достаточно…
Бывает иногда, что нет. Была бы жива сейчас Анна Сент-Джеймс, что бы она сказала?
Нужно ли сказать о картине и ожерелье?
Нет, решила София. Они слишком счастливы, и сегодня, в конце концов, день их свадьбы. Старой трагедии не место среди ликования.
— Мне бы хотелось, чтобы вы запомнили — я говорил Алексу, что, по моему мнению, он попал в беду, — сказал Майкл с едва скрытым торжеством в голосе. — И скоропалительный брак тому подтверждение.
Они шли по улице. Люк посторонился, уступая дорогу молодой женщине, за которой по пятам следовали двое детей. Еще один вцепился ей в руку. Его сапоги разбрызгивали жидкую грязь.
— Твое интуитивное замечание насчет любви должным образом оценено, — сухо отозвался он. — Надеюсь, ты не обидишься, если я скажу: ты не первый, кто заметил, что чувство может роковым образом повлиять на жизнь холостяка.
— Может, и нет, — не сдавался Майкл. — Но я не эксперт в подобных вопросах, и все же я говорил Алексу, что он наивный глупец, если полагает, что сможет вовремя остановиться и не пасть к ногам очаровательной мисс Паттон.
- Грешные ночи с любовником (перевод Ladys Club) - Софи Джордан - Исторические любовные романы
- Почти леди - Хейди Беттс - Исторические любовные романы
- Тайные желания джентльмена - Лаура Гурк - Исторические любовные романы
- Грешная и святая - Джо Беверли - Исторические любовные романы
- Жена-незнакомка - Эмилия Остен - Исторические любовные романы
- Безрассудная леди - Сэнди Хингстон - Исторические любовные романы
- Грешники и святые - Эмилия Остен - Исторические любовные романы
- Тайна гувернантки - Эмилия Остен - Исторические любовные романы
- Превыше всего - Карен Рэнни - Исторические любовные романы
- Избранник из мечты [Невеста сердится] - Дебра Дайер - Исторические любовные романы