Рейтинговые книги
Читем онлайн Багровое Восхождение - ARCANE

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 219
другом, Северусом Снейпом.

Мальчик, который был её первым другом, первый волшебник которого она встретила, тот кто познакомил её с волшебным миром. И тот на чьи чувства она не могла ответить взаимностью, так как девушка уже понимала, что влюблена в другого.

Красноволосый мальчик по имени Адам, каким-то неведомым образом смог заполучить её сердце. В первое время её интересовала лишь внешность мальчика, однако довольно скоро этот интерес смог завоевать его характер…

Доброе сердце юного волшебника каким-то образом синхронизировалась с сердцем Лили. И вскоре она всё чаще и чаще начала засматриваться на него, спустя какое-то время девушке нравились даже недостатки Адама. Именно в тот момент, когда Лили словила себя на мыслях о недостатках Адама, и что они ей также нравились… Тогда рыжеволосая красавица поняла, что влюблена в Адама.

В укрепление отношений этих двух также сыграло, то что Адам и Лили проводили много времени вместе, на дуэлях, на занятиях…

Лили прекрасно понимала, что она весьма и весьма красивая девушка на это указывало хотя бы факт наличия воздыхателей. Тот же Поттер прекрасно показывал, что она ему небезразлична. И таких студентов в школе было много… Всё-таки рыжие волосы и изумрудного цвета прекрасные очи… Создавали невероятную картину, которая могла завоевать любую душу.

Девушка видела, что и Адам подвержен её «чарам», багровые глаза, которыми он в первую встречу после лета буквально пожирал её тело. Это очень льстило девушке, ведь так она могла понять, что она симпатична ему.

Вместе с тем эти самые багровые глаза довольно часто смотрели на неё нежностью и заботой, что не могло не радовать, ведь так можно было сказать, что у Адама тоже есть чувства к ней.

— Я скажу ему после турнира… — проговорила Лили смотря в зеркало.

Её отражение словно бы с сомнением взглянула на неё, в зелёных омутах можно было увидеть слова «Ты вряд-ли сможешь это сделать.».

— Я сделаю это.

Лили мотивировала себя на то, чтобы сказать Северусу о том, что у неё нет таких же чувств, какие есть у него по отношению к ней.

— Я обязательно скажу… Не так ли? — последние слова прозвучали… столь неуверенно, что Лили казалось так словно это не она сказала.

Тайвань… Остров, который в будущем стал местом сосредоточения фабрик. Фабрик, которые делали львиную долю полупроводниковых пластин. Пластины, которые имели свое место во всех сферах жизни, начиная от компьютеров и заканчивая автомобилями.

— Эх… В свое время так и не смог собрать хороший комп… — проговорил я себе под нос.

Во время моего студенчества, случилось кое-что неприятное… Полупроводниковый кризис и майнинговый бум… Всё это вкупе не дала мне шанса купить комплектующие для игрового ПК. Ведь студенту, даже с подработкой, было довольно сложно собрать игровой ПК с такими страшными ценами.

— И я так и не смог поиграть в последнюю игру Миядзаки…

Такие мысли крутились у меня в голове пока мы двигались в сторону нахождения портала.

— Профессор, а это директор там? — спросил один из студентов указывая на стоявшую впереди фигуру.

Его вопрос прекратил любые зарождающиеся мысли, которые не имели никакого отношения к предстающему турниру.

— Он самый. — улыбнувшись сквозь усы проговорил маленький профессор.

Вдалеке и впрямь виднелся силуэт нашего директора, и выглядел он, стоит сказать весьма эффектно. Высокая, статная фигура одетая в темно-фиолетовый мантию, цвет выглядел бы уморительно, не будь владельцем этой мантии Альбус Дамблдор.

Победителю Геллерта Грин-Де-Вальда, магическому исследователю, профессору, директору и просто одному из сильнейших магов этого мира. Такие регалия позволяли человеку иметь некоторые странности, на которые можно закрывать глаза.

— Как дела Филиус? — спросил с улыбкой в глазах Альбус Дамблдор.

— Замечательно. — ответил наш профессор.

Они оба обнялись так, словно, встретились два старых друга, после чего профессор спросил у директора:

— Ты таки отправишься с нами туда?

У Альбуса же на мгновение глаза налились холодом, который довольно быстро сменился теплом, это произошло очень быстро. Не будь я обладателям невероятного зрения, то я бы вряд-ли что-то заметил.

— Да. Необходимо будет наблюдать за тем, как наши студенты участвуют в столь важном для них мероприятии.

— О, думаю в таком случае наши студенты будут очень сильно польщены. — улыбнулся в ответ Филиус.

Казалось, между этими двумя состоялся какой-то иной диалог… Они явно имели в виду что-то другое… Что-то связанное с последними событиями.

— Чего ждем? — спросил с улыбкой директор.

— Только тебя мой старый друг. — легонько подколол своего друга профессор.

— Хахаха, я очень рад такой заботе…

После чего мы вновь собрались вокруг… ржавого ведра…

— Я конечно всё понимаю… Но блин серьезно? — не мог не спросить я.

— А?

Сириус явно не понимал, почему же я недоумеваю, так что я лишь закатил глаза и проговорил:

— Я про выбор объектов для создания порталов.

— А, вот о чем ты. — после чего уже Сириус, лишь пожал плечами. — Как я помню это сделано, ради того, чтобы никакой маггл не воспользовался подобной вещью по глупости.

— Ты хочешь сказать, что и вы так делаете?

— Как? Заколдовываем старый потрепанный объект?

— Ага.

— Неа. У нас в роли порталов обычно выступают более мелкие вещи. Иногда такое ощущение, что даже эти порталы должны быть элитарными при использовании Блэками.

— Хах…

Диалог этот довольно быстро закончился в момент, когда нам пришлось уже схватиться за ведро.

Глава 89

Перемещение проходила в несколько этапов, первыми отправятся должны были парни, как сказал профессор: «Это всё ради того, чтобы было удобно.»

Правда я не понял, где именно в этом удобство, так как по времени в любом случае будет также.

— Полетели. — улыбнувшись сказал профессор.

Как только я схватился, всё перед глазами закрутилось, и картина окружающего пространства смазалось в одну краску, чем-то это напоминала картины в стиле арт-хаус.

Данная картина, если бы стояла перед глазами достаточно долго, то могла заставить кишки выйти наружу. Однако благо сие ситуация продержалась не столь долго, и я смог удержать свой завтрак в желудке.

Как только эта фантасмагория цветов окончилась, я оказался в совершенно другом месте. Вокруг меня были здания в типичном китайском стиле, помимо этих домов атмосферу создавали люди, маги Тайваня имели другое одеяние чем у западных магов.

Нас встретили женщины, одетые в традиционное китайское одеяние, то есть они были одеты в длинное женское платье, которое облегала тела женщин подчеркивая стройность и изящность волшебниц.

Грацию волшебниц показывал ещё кое-что весьма интересное… Я вспомнил как называлась эта самая одежда — ципао. А именно ципао это и было, присутствовал довольно широкий разрез вдоль бедра.

Этот самый разрез показывал красоту ног этих молодых волшебниц. Визуально этот самый разрез также создавал картину того, что волшебницы длиннее, чем они есть на самом деле.

Такие разрезы в Магическом Обществе на Британских островах увидеть вряд-ли можно будет в ближайшее время. Как минимум мне кажется, что в ближайшее время такие платья ждать не стоит.

Пока я наслаждался азиатской красотой, кое-кто из волшебниц вышла вперед, это была довольно зрелая женщина лет 30–35 со стройной фигурой, и не с самой маленькой грудью, как для азиаток, лицо у женщины была без морщин, хотя зрелая красота у неё присутствовала.

Женщина явно понимала то какое влияние она оказывает на молодых подростков, подтверждением моим словам служили её нарочито сексуальные движения, которые подчеркивали все её достоинства.

— Добрый день, меня зовут Гу Ксиаолиан, мы рады вас приветствовать на нашем острове. — проговорила она на чистом английском безо всяких акцентов.

Как только она закончила говорить, множество девушек согнулись в поклоне на 20–30 градусов, и на чистом английском сказали:

— Добро пожаловать!

Сказать, что мы все были удивлены это ничего не сказать. Как-никак подобного отношения ранее мы не видели. Многие парни были шокированы от такого отношения девушек, так как у западного общество можно было заметить зарождение слегка иного отношения. Девушки же, увидевшие подобное, лишь взглянули неодобрением

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 219
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Багровое Восхождение - ARCANE бесплатно.
Похожие на Багровое Восхождение - ARCANE книги

Оставить комментарий