Рейтинговые книги
Читем онлайн Убийственно прекрасная - Джеки Коллинз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 158

— Тебе пора идти, — прошептала она. — Уже поздно.

Луис проворчал что-то по-испански и, перевернувшись на спину, потянулся.

— Тебе пора идти, — повторила Ирма. — Вставай.

— Си, миссус Бонар, — ответил он. — Очень карашо.

— Ты заговорил по-английски? — удивленно воскликнула она.

— По-английский, си, — повторил он, и по его обожженному солнцем лицу поползла смущенная улыбка.

Ирма кончиками пальцев коснулась его щеки.

— Каждый раз, когда мы будем вместе, я буду учить тебя одному слову, — пообещала она. — Повторяй за мой: «любовь». Ну?..

— Лубовь, — сказал Луис, скатываясь с кровати. — Лубовь, си?

— Си, — машинально ответила она, глядя, как он собирает разбросанную по полу одежду и начинает одеваться. Луис был, что называется, «лакомый кусочек». Так, во всяком случае, сказала бы про него сестра Ирмы, которая осталась в Омахе.

Повинуясь внезапному порыву, она тоже соскочила на пол и, подбежав к Луису, обняла за шею и крепко поцеловала.

— Адиос, Луис, — негромко сказала она. — Маньяна? Завтра?

— Завтра, си. — Луис кивнул.

Ирме было очень приятно, что Луис пытается запомнить хотя бы несколько слов по-английски. Она считала — это потому, что ему не все равно. Конечно, ей очень хотелось, чтобы он остался на всю ночь, но она не знала, как перехитрить охранников. Нет, невозможно… Если Луис останется, они об этом узнают и сразу все поймут.

Потом Луис ушел, а Ирма осталась одна. Одна — и одинокая ночь впереди. И так — изо дня в день, неделя за неделей, месяц за месяцем. Энтони не разрешал ей даже приглашать гостей, пока его не было. Интересно, чем, по его мнению, она должна была заниматься, пока он развлекался со своими шлюхами в Нью-Йорке или в Майами? Вышивать? Вязать салфеточки?

Нет, так продолжаться не может, снова подумала Ирма, и эта мысль доставила ей острое наслаждение. Она уйдет от него, непременно уйдет. Нужно только все обдумать и немного подождать.

* * *

Перед тем как выйти из особняка, Луис ненадолго задержался в просторной, отделанной мрамором прихожей. Подумать только, что все это принадлежит одному человеку — дом, сад, женщина…

Нет, не совсем так. Сеньор Бонар может владеть множеством вещей, но женщина ему не досталась! Женщина принадлежит ему, Луису, и он может взять ее, когда захочет.

С этой приятной мыслью Луис выскользнул в парадную дверь.

Пройдя за дом, он сел в свой старенький пикап, завел мотор и поехал к главным воротам.

Луис был уже у самого выезда из поместья, когда один из охранников сделал ему знак остановиться.

Выругавшись вполголоса, Луис нажал на тормоз. В охраннике он узнал Сезара — бывшего дружка своей шлюховатой сестры Люсии. Сезара Луис не любил — уж больно тот был пронырлив и себе на уме.

— Привет, Луис, — окликнул его Сезар, ковыряя в зубах. — Как делишки?

В ответ Луис неопределенно пожал плечами. Нормально, мол, дела.

— Что-то ты сегодня припоздал, — заметил Сезар, поглядев на часы. — Уже начало шестого.

— Мне нужно было кое-что доделать, — пробормотал Луис.

— Что именно? — поинтересовался охранник.

— Пересадить цветы в доме сеньоры, — ответил Луис.

— Что-то ты часто там бываешь, — сказал Сезар.

— Если сеньора Бонар хочет, чтобы я пересадил цветы, я должен это сделать. Это моя работа.

— Ну конечно… — усмехнулся охранник.

Луису очень хотелось послать его куда подальше, но он сдержался. Сезар, похоже, что-то задумал.

— Как поживает твоя женушка? — поинтересовался тот.

— Спасибо, неплохо, — осторожно ответил Луис. — А что?..

— Нет, ничего… Просто… Передавай ей мои наилучшие пожелания. Впрочем, лучше я сам. Твоя сестра давно приглашает меня зайти поужинать.

— Конечно, приходи, мы будем очень рады, — солгал Луис. Отчего-то ему вдруг стало не по себе. Пожалуй, он действительно проводит в доме слишком много времени, хотя… Почему бы и нет? Никто ведь не знает, чем он там занимается на самом деле.

— Давай, открывай, — сказал он. — Сегодня я и впрямь немного припозднился.

— А ты знаешь, кто к нам едет? — спросил Сезар, не двигаясь с места.

— Кто? — Луису было наплевать, кто едет и куда. Ему хотелось только одного — чтобы этот подонок поскорее открыл ворота.

— Сеньор Бонар — вот кто!

— Правда?

— Ну да, — ответил Сезар, поглаживая свои тонкие, черные усики. — А вот, кстати, и он сам…

На дороге за воротами действительно показался шикарный белый «Мерседес».

— Прими в сторону, деревенщина, пропусти хозяина! — прикрикнул на Луиса Сезар и побежал открывать ворота.

Луис отъехал к обочине и снова остановился, глядя в окно на приближающуюся машину. Он работал в усадьбе уже несколько месяцев, но еще никогда не видел сеньора Бонара. За все это время босс еще ни разу не приезжал домой, к жене.

Когда тяжелые ворота откатились в сторону, Энтони Бонар опустил стекло «Мерседеса» и, бросив взгляд на Луиса, сидевшего за рулем помятой «Тойоты», жестом подозвал к себе охранника.

— Это еще кто? — с подозрением спросил он.

— Один из садовников, сеньор. Он уже уезжает, — отрапортовал Сезар, вытягиваясь по стойке смирно.

— Понятно. Происшествий не было?

— Никаких происшествий, сеньор. Все в порядке.

— Пусть так будет и впредь.

И Энтони бросил на Луиса еще один взгляд. На мгновение глаза их встретились, и Луис почувствовал, как его пробрала дрожь. Такого ледяного взгляда он не видел ни у кого.

35

События развивались совсем не так, как планировал Генри. Ему нужна была только девчонка, но она притащила с собой какого-то родственника. И теперь его присутствие могло все испортить.

Надежно заперев Марию, или Макс, как она себя называла, в одной из комнат, Генри попытался придумать какой-нибудь выход. Больше всего ему хотелось пристрелить этого так называемого «брата» и закопать тело в лесу, но он понимал, что это было бы большой ошибкой. Генри вовсе не улыбалось попасть в тюрьму за преступление, совершать которое он не собирался, поэтому он и оставил парня в багажнике машины в надежде, что его осенит. Когда же этого не произошло, он отогнал машину за дом, где стоял крепкий бревенчатый сарай без окон. Генри собирался тихо-мирно запереть Туза в сарае и оставить до лучших времен, но когда он открыл багажник, чуть было не произошла неприятность. Парень проявил неожиданную прыть; выскочив из машины как чертик из табакерки, он осыпал Генри бранными словами и едва не сбил с ног.

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 158
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Убийственно прекрасная - Джеки Коллинз бесплатно.
Похожие на Убийственно прекрасная - Джеки Коллинз книги

Оставить комментарий