Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вот этого точно не было. Дочка почти всё свободное время сидит дома, и мы знаем, когда она его покидает. У Шейны, насколько я знаю… тоже таких нет. Не припоминаю, чтобы она гуляла в компании – в этом она даже подавала нашей дочери хороший пример.
Я задал мистеру Чаттерджи ещё вопрос, расспросив о местах, где девушки могли бывать вместе, тем самым искусственно сузив для него круг поиска (узнал об этом методе два года назад). Вначале он вспомнил о художественном музее, институте и школе, потом задумался, проведя ладонью по подлокотнику, и наконец-таки выдал нечто всерьёз полезное!
– У них есть общий знакомый. Николас. Да, Николас Эндрюс. Подрабатывает у меня в магазине, помогает с поставками. А так числится в городском зоопарке – там он следит за террариумом.
О, его я прекрасно помнил… Неприятный момент в моей биографии. Хотя (говоря начистоту) сам типчик не показался мне свирепым бандюгой – лицо слишком простое и открытое.
– Где я могу его найти? Вы знаете адрес?
– Увы, нет – у меня лишь его телефон. Если только в зоопарке… Или, например, можете зайти к его лучшему другу. Он часто с ним видится. Мастерская «Феникс». Его зовут Элиос Ливингстон – хороший человек. Занимается починкой часов и прочих механизмов.
Это уже кое-что! Даже более чем; записав адрес в свой блокнот, я вежливо отказался от чая миссис Чаттерджи, который она уже начала для меня заваривать, и попрощался с хозяевами дома.
Примечательная семья. И всё-таки интересно, чем таким болеет их дочь, если им так тяжело об этом говорить.
Мастерская «Феникс» располагалась почти в центре Агелидинга – точно к югу от Часовой башни. И почему я не слышал о ней раньше? Миновав главный городской мост, я наткнулся на неё тут же; чему и был несказанно рад. Оставалось лишь узнать, работает ли она в такой поздний час.
Поставив машину в какой-то подворотне с парой мусорных баков, примыкающей к… заграждению зоопарка (?), я вышел на улицу Времени и глянул сквозь стеклянную витрину в глубины мастерской. Основной зал погрузился в темноту около часа назад – об этом поведала табличка на двери. Однако я сумел заметить слабый свет, медленно пробивавшийся из примыкающего коридора. Значит, будем стучать.
На десятый удар по металлической резьбе, единственному, что не растрескается и не развалится под таким нажимом, мне наконец открыли.
– Вы что, не умеете читать? На табличке же написано: «До девяти», – вполголоса произнёс мужчина, на миг обескураживший меня своим видом.
Не каждый день увидишь человека лет тридцати с длиннющими белыми волосами и в халате, перепачканным каким-то чёрным маслом и металлической стружкой.
– Там этого нет – только «Работаем без выходных».
Мужчина взглянул на дверь и, удивившись, добавил:
– Наверное, хулиганы украли. Что вам нужно?
Я не стал упоминать, что сорвал эту самую табличку и выбросил в мусорный бак двумя минутами ранее; с важным видом зашёл внутрь и, когда хозяин включил свет, представился.
– Детектив Дейв Флемминг, практикант убойного отдела. Заехал задать пару вопросов. Вы ведь Элиос Ливингстон, верно?
Интересная фамилия, как у какого-то древнего географа-путешественника. Да и внешность примечательная. Оставалось лишь понять, каков он на самом деле.
– Да-да, это я. Здесь в такой поздний час больше никого быть не может. Вы сказали, убойного? Кого-то убили?
Произнёс он это совершенно спокойно, без эмоций. Однако я догадался, почему: на лицо были все признаки переутомления. Трудится после рабочего дня, может, даже пропустил обед и ужин. Незавидная участь.
– Нет, я здесь не по этому. Ищу знакомую девушку. Она пропала сегодня. Шейна Андерсен, знаете такую?
Я прошёл по холлу мастерской, рассматривая всевозможные часы, механизмы и шестерёнки. «Захламлённое место», – так бы сказали многие, включая моего дядю. Впрочем, мне оно понравилось; даже захотелось наведываться в эту мастерскую почаще. Хех, купить часы, сразу сломать их и принести сюда.
– Знаю конечно. Она была у меня несколько раз. Приносила раненую сову – филина с подбитым крылом.
– Сову? – удивлённо переспросил я. – А откуда у неё взялась сова?
Я остановился возле старинных часов с золотым циферблатом, половина деталей от которых лежала на столе напротив. Странное чувство – никогда не интересовался антиквариатом, а тут вдруг захотелось приобрети что-нибудь этакое. Атмосферное местечко всё-таки. Именно поэтому надо поскорей сосредоточиться.
– Сказала, что принесла её из леса Вайтл. На неё напали волки.
Ого… Девчонка преподносит сюрприз за сюрпризом.
– Заинтересовались часами? – спросил Элиос. – Можете приобрести. Хозяин, продавший их мне, так и не перезвонил. Они не такие дорогие, как кажутся. Надёжные, элегантные и безопасные.
– Нет, спасибо, – игнорируя деловую хватку мастера и силу маркетинга, я обошёл-таки всё помещение и подумал было зайти в соседнее, когда оттуда на меня было совершено беспрецедентное, жестокое и неожиданное нападение.
Вышеупомянутая сова, оказывается, до сих пор жила с мистером Ливингстоном. Сказал бы он раньше, я бы ещё остерёгся блуждать тут самовольно, но сейчас: огромная светло-бурая птица пушечным ядром просвистела прямо из комнаты, крыльями ударила меня по лицу, сделала круг по комнате и тут же нанесла ещё один ощутимый удар. Я не успел очухаться, когда она иллиоской бомбой спикировала с потолка и вцепилась в моё плечо. Стряхнуть её, понятное дело, не удалось; птица только и делала, что клевала мне пальцы и время от времени обращала внимание на незащищённые уши.
– Заберите, заберите её, быстрее! – к своему стыду, я спасовал и позвал на помощь; вскоре Элиос снял пернатого демона с моей дублёнки. В которой, наверное, я уже не смогу появляться в людных местах…
– Не волнуйтесь, Снежинка безобидна. Если б могла прокусить вам палец или ухо, уже бы сделала.
– Да, спасибо за пояснение, – сова всё ещё пыталась ринуться ко мне, вращая головой то в одну, то в другую сторону, пока мистер Ливингстон наконец не унёс её.
– Надеюсь, вы не будете расценивать это как нападение на сотрудника полиции? – с лёгкой улыбкой сказал он, когда вернулся назад и закрыл за собой дверь.
Ему ещё и весело! Тоже мне, святоша-альтруист с садистскими наклонностями…
– У меня возник вопрос… пока я отбивался от вашей гарпии, – смахнув перо, застрявшее у меня в волосах, я присел на один из столов (стульев не было). – Почему Шейна решила принести сову именно к вам?
– Я умею за ними присматривать, много лет назад занимался этим почти профессионально.
– Она знала вас раньше, раз решила обратиться сюда?
– Нет, нас познакомил мой лучший друг Ник Эндрюс.
Вот это уже крайне интересно! Вездесущее имя я слышу
- Пыль (СИ) - Миллер Крис - Ужасы и Мистика
- Твое тело – моя тюрьма - Оксана Лесли - Триллер
- Хранители. Поиск Пути - Ольга Барбанель - Ужасы и Мистика
- Краткая история вечности - Рита Мурз - Русское фэнтези / Ужасы и Мистика
- BRONZA - Ли Майерс - Ужасы и Мистика
- Большая книга ужасов — 67 (сборник) - Мария Некрасова - Ужасы и Мистика
- В одном чёрном-чёрном сборнике… - Герман Михайлович Шендеров - Периодические издания / Триллер / Ужасы и Мистика
- Проклятие скифов - Сергей Пономаренко - Ужасы и Мистика
- Дом (др. перевод) - Бентли Литтл - Триллер
- Зимняя луна - Дин Кунц - Ужасы и Мистика