Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Легкий ветерок ерошил его волосы, голова побаливала, и Мэтт подумал, что выглядит он весьма дерьмово, да и чувствует себя точно так же. Проведя рукой по подбородку, он потер жесткую черную щетину, которая пробилась через нездоровую бледность его иссушенной кожи. Просто замечательно. Неудивительно, что Холли предпочла спрятаться под одеялом.
Прогулка ему бы помогла: свежий ветер выветрил бы из головы последние остатки вчерашнего шампанского и текилы. Ему нужно было время, чтобы подумать о Холли и о том, как он умудрился так все испортить, а еще ему надо было подумать о Джози и о том, как он и тут умудрился все испортить.
С Холли можно помириться по возвращении в Англию. Можно послать ей цветы, шоколад, может, какие-нибудь туфли от Джимми Чу взамен испорченных, а может, каких-то фруктов взамен потраченных на него. Возможно, она нашла бы это достаточно забавным, чтобы расценить этот жест как шутку и потом простить его. А еще он напишет блестящую статью о многообещающем бойз-бэнде Headstrong, сравнивая его с поздним периодом творчества великого Джона Леннона, хоть против этого и восставала каждая клеточка его тела. Он был согласен застрять в лифте и слушать пять часов подряд очередной шедевр Мэрилина Мэнсона, чем еще хоть раз в жизни увидеть проклятых Джастина, Тайрона, Бобби и Стига, известных под именем Headstrong.
Мэтт посмотрел в бездонную голубизну неба, раскинувшегося над ним. Слабое зимнее солнце успешно стерло с него серые тона, оставив безупречно чистую лазурь. Джози ходила где-то там, под тем же самым небом, и он обязательно ее найдет. Где-нибудь. Когда-нибудь. Даже если это будет последним, что он сделает в этой жизни.
Утро обещало быть великолепным. Белый хрустящий иней сверкал на деревьях с облетевшей листвой, заставляя их мерцать на свету, он добавлял воздуху морозности, пощипывавшей уши и нос. Мэтт поплотнее закутался в пальто и отправился в путь уверенным шагом человека, точно знающего, куда он идет, хотя на самом деле он не имел ни малейшего понятия о цели своего путешествия.
Глава 54
Дэмиен находился в весьма затруднительном положении. Позади него маячили три здоровяка, преодолевших стоявший поток транспорта с легкостью прима-балерины. Они быстро приближались к зданию терминала, пристально уставившись на жертву, Дэмиена Льюиса Флинна. Напротив него стояли три офицера безопасности аэропорта, которые выглядели не менее зловеще и массивно. Но, по крайней мере, секьюрити не гнались за ним, а безразлично облокотились на стойку.
Дональд ерзал в сумке, и уже не в первый раз Дэмиен пожалел о том, что не придушил эту проклятую тварь, когда у него была такая возможность. Теперь с этим уже ничего не поделаешь. Лучше он попытает счастья с тремя сотрудниками службы безопасности, чем будет плавать вместе с рыбой и всяким мусором в глубине Нью-Йоркского залива или добавит очередной блок к цементному фундаменту нового небоскреба. С опаской поглядывая назад, Дэмиен прошел через паспортный контроль в зал вылета. Здоровякам пришлось остановиться — трем здоровенным глыбам в черных пальто, которым так и не удалось воплотить в жизнь свой гнусный план и отобрать у него пернатого друга. Дэмиен отважился на злорадную ухмылку. На краткое мгновение ему показалось, что все идет как надо.
Он подошел к секьюрити, и Дональд приветственно крякнул. Трое охранников это проигнорировали.
— Положите свой багаж на ленту, сэр, — сказал самый здоровый из них.
Дэмиен проглотил комок в горле. Что же ему делать? Выложить все начистоту? Руки у него взмокли. Дэмиена не покидало стойкое ощущение того, что у него в сумке было килограммов двадцать первосортного героина, а не драчливая и практически несокрушимая утка. Неужели вывозить из страны животное — преступление? Вполне возможно, что да. А что, если они обнаружат внутри утки бриллиантовое кольцо? Они могут подумать, что он — какой-нибудь международный вор, а Дональд — всего лишь прикрытие для его делишек с контрабандой алмазов? Боже, он готов был убить Джози за то, что из-за нее он попал в такую ситуацию.
— Ваш багаж, сэр, — повторил охранник. За Дэмиеном уже выстроилась очередь, и пассажиры начали коситься в его сторону.
Дэмиен осторожно поставил сумку и смотрел, как крякающего Дональда втянуло в черное металлическое чрево сканирующей установки.
— Сэр, — один из офицеров кивком головы показал ему на рамку.
Когда Дэмиен проходил через нее, прозвенел сигнал, чуть не вызвав припадок у отчаянно стучащего сердца. Может, и Дональд больше не выдержит и помрет от сердечного приступа из-за рентгеновского излучения внутри сканера. Тогда уже точно все пойдет прахом. Секьюрити провел по нему металлодетектором.
— Ключи, — сказал он.
— Что? — с трудом разлепил склеившиеся губы Дэмиен.
— Ключи в вашем кармане, сэр.
— Ах, да, — выдавил из себя Дэмиен. С грохотом бросив ключи на специальный поднос, он снова преодолел рамку, на сей раз без приключений. Он прошел до конца конвейера, где трое охранников собрались за спиной оператора сканера.
— Вы знаете о том, что везете с собой живой груз, сэр?
— Ну… Да.
— Знаете ли вы, что это является прямым нарушением правил Федерального управления по лекарственным средствам?
— Разве? Понятия не имею.
— Пожалуйста, пройдите с нами, сэр, — в унисон сказали офицеры, и второй раз за этот день Дэмиена взяли под руки и увели под конвоем.
— Боюсь, нам придется арестовать ваш живой груз, — настойчиво повторял офицер, покровительственно прижимая сумку с Дональдом к своему боку. Дональд высунул голову наружу и с интересом наблюдал за происходящим. — Попытка вывезти контрабандой живой груз за пределы Соединенных Штатов Америки является федеральным преступлением.
Дэмиен сидел в жалкой комнатушке, провоцирующей клаустрофобию. Было очень жарко, он был очень грязен, от него плохо пахло, он устал, и настроение у него становилось все хуже и хуже. Он потянул за воротник рубашки, ослабив и без того развязанный галстук. Офицеры безопасности стояли в полный рост и в этом ракурсе казались еще выше низенькому Дэмиену, уронившему голову на руки. «Я вам уже говорил, — устало произнес он с таким чувством, словно говорит на иностранном языке, — у меня есть особая причина на то, чтобы увезти эту утку в Англию. И я вовсе не пытался провезти ее контрабандой».
До этого он лишь раз видел выражения лиц, настолько же лишенных эмоций, — это было на экскурсии к лицам президентов, вырубленных в скале.
— Мы с женой приехали сюда, чтобы поприсутствовать на свадьбе ее двоюродной сестры Марты. Прямо на свадьбе у нас произошла размолвка, в которой я был совершенно не виноват…
— У вас с женой?
— Да, — повторил Дэмиен. — Маленькая размолвка двух любящих голубков. Вы же знаете, как это бывает, если женаты уже некоторое время… — Даже если они и были женаты, то не выказали никакого сочувствия к его горю. — И, к сожалению, — слегка обескураженно продолжил он, — моя жена бросила обручальное кольцо в пруд, где его и проглотила эта утка… Проклятая птица.
— А где сейчас находится кольцо?
Дэмиен махнул рукой в сторону Дональда.
— В утке.
Трое офицеров безопасности тупо таращились друг на друга.
— С уткой вы можете делать все, что угодно, — великодушно разрешил Дэмиен. — Я просто хочу забрать кольцо. Моя жена будет очень огорчена, если узнает, что она его потеряла.
Офицеры снова переглянулись.
— Это выглядит притянутым за уши, да? — уныло рассмеялся Дэмиен.
— Мы бы охотно поверили вашей истории, сэр, — сказал один из охранников. — Такой милой и трогательной. — Остальные офицеры хихикнули в знак согласия. — Но, — тут он сделал паузу для пущего эффекта, — рентгенограмма показала отсутствие в утке какого-либо кольца, бриллианта или чего-либо подобного.
Вся оставшаяся кровь отхлынула от лица Дэмиена.
— Как? Оно должно быть там!
— Прошу прощения, сэр, но единственное, что есть в вашей утке, — это куча… утиного дерьма, сэр.
— Оно обязано быть там! — Дэмиен вскочил на ноги, вытащил Дональда из сумки и яростно его потряс. — Где мое чертово кольцо?! — заорал он.
Дональд громко закрякал от боли.
— Можно, мы ему еще раз сделаем рентген? — попросил Дэмиен. — Может, у вас аппарат барахлит?
Все трое выглядели весьма оскорбленными подобным предположением.
— Ваш аппарат для сканирования, — настаивал Дэмиен.
— Пройдемте с нами, сэр. — Дэмиен с Дональдом, зажатым под мышкой, смиренно прошествовал за ними назад, к аппарату.
— Может, лучше его просто посадить на ленту, чем пропускать через аппарат в сумке? — предложил Дэмиен. — Это может дать более четкую картину. — Не ожидая согласия с их стороны, он вывалил Дональда из сумки на ленту конвейера. Все четверо сгрудились возле экрана сканера. На картинке присутствовали все присущие утке части тела. Утиные ребра, утиное сердце, утиные легкие и полупереваренные остатки утиной еды, но, как и сказали офицеры безопасности, ни малейшего следа бриллиантового кольца.
- В радости и в горе - Кэрол Мэттьюс - love
- Шедевр - Миранда Гловер - love
- Читая между строк - Линда Тэйлор - love
- Дикие сердцем - Виктория Клейтон - love
- Амели без мелодрам - Барбара Константин - love
- Мадам посольша - Ксавьера Холландер - love
- Лихорадка под названием... - Юлия Плагина - love
- Флорис. Любовь на берегах Миссисипи - Жаклин Монсиньи - love
- Закрыв глаза - Федерико Тоцци - love
- Скверные девчонки. Книга 1 - Рози Томас - love