Шрифт:
Интервал:
Закладка:
15
Альфред Лант (1892–1977) и его жена Линн Фонтэнн (1887–1983) были известной актерской парой.
16
Англ. ”Tin Roof Blues” – джазовая композиция, впервые записанная в 1923 г. бэндом "New Orleans Rhythm Kings". Композиторы: Пол Марс, Бен Поллак, Мел Стицел, Джордж Брунис и Леон Рапполо. "Блюз жестяной крыши" стал одним из джазовых стандартов.
17
4 июля – День независимости США.
18
Чоут-Розмари холл – частная школа-интернат в Уоллингфорде, штат Коннектикут. Чоут в настоящее время считается второй лучшей школой-пансионом и третьей лучшей частной средней школой в США.
19
Англ. The Rockettes – нью-йоркский женский танцевальный коллектив, сочетающий традиции французского варьете и американского мюзикла. Представления выделяются особой синхронностью.
20
Англ. D-Day – морская десантная операция, начатая 6 июня и завершенная 29 августа 1944 г., в Нормандии силами США, Великобритании, Канады и их союзников против Германии.
21
Руперт Брук (1887–1915) – английский поэт, писавший идеалистические военные сонеты в период Первой мировой войны.
22
Нантакет – остров в Атлантическом океане у восточного побережья Северной Америки, в 48,3 км к югу от мыса Кейп-Код. Площадь 272 км2, население на 2000 г. составляло 9520 человек.
23
Американский галлон = 3,78 литра.
24
Никель – сленговое обозначение пятицентовика. Итого, у Холдена было четыре доллара, тридцать центов.
25
Бенедикт Арнольд (1741–1801) – генерал-майор, участник Войны за независимость США, прославился в боях на стороне американских повстанцев, но позже перешел на сторону Великобритании.
26
Город Аннаполис – столица штата Мэриленд, США.
27
День ветеранов отмечают в США в четвертый понедельник октября.
28
Англ. Champion – город в штате Нью-Йорк.
29
Англ. Holland Tunnel – автомобильный тоннель, проходящий под рекой Гудзон, связывая Кеннел-стрит на Манхэттене с 12-й и 13-й улицами Джерси-сити.
30
Англ. Smoke Gets in Your Eyes.
- Трое в одной лодке, не считая собаки - Джером Клапка Джером - Классическая проза / Прочие приключения / Прочий юмор
- Океан, полный шаров для боулинга - Джером Сэлинджер - Классическая проза
- Пол Келвер - Джером Джером - Классическая проза
- Дорогой Эсм с любовью — и всякой мерзостью - Джером Сэлинджер - Классическая проза
- Если бы у нас сохранились хвосты! - Джером Джером - Классическая проза
- Немного чьих-то чувств - Пелам Вудхаус - Классическая проза
- Старик - Константин Федин - Классическая проза
- Дом кошки, играющей в мяч - Оноре Бальзак - Классическая проза
- Атлант расправил плечи. Книга 3 - Айн Рэнд - Классическая проза
- Юла - Шолом Алейхем - Классическая проза