Рейтинговые книги
Читем онлайн Проклятие Ашарсы - Анна Гринь

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 71

— Ты скоро вернешься? — с тревогой уточнила малышка, но я видела, что смогла ее уговорить.

— Очень скоро! — честно уверила я сестренку, понимая, что, возможно, вру и ей, и себе.

— Пойдем? — нервно окликнул меня Клант.

— Да, — я кивнула и взяла его под руку.

Легард забросил на плечо собранный Алией мешок и приобнял меня за плечи. Миг спустя из мелких пылинок, взлетевших вверх с пола, выстлался тонкий длинный прямоугольник, зависнув прямо перед нами.

— Задержи дыхание! — велел мне Клант и шагнул в облачко пыли.

Я хотела спросить, зачем это нужно, но не успела — мы со всего размаха врезались в холодную толщу воды. Прямо перед моим лицом колыхались длинные побеги водорослей, вдоль которых скользили стайки пузырьков воздуха. Перепугано махая руками, я пару раз кувырнулась, растеряв представление о том, где дно, а где поверхность. Хотелось кричать, но в рот и нос набились водоросли, а в глаза попала соленая вода, вызывая сильное жжение.

«Задержи дыхание! — Клант схватил меня за руку и повлек к поверхности. — Совсем немного, потерпи!»

Задерживать было нечего, я еле контролировала себя, чтобы не вдохнуть воду. Голова закружилась, по всему телу растеклась странная слабость и отрешенность от происходящего. Я как могла сопротивлялась этой сонливости, проклиная легарда. Секунды тянулись, как минуты, а мы все плыли и плыли. Свет над головой сиял крошечной маленькой точкой, совсем не приближаясь. Я почти растеряла надежу, когда вода вокруг вскипела водоворотом, выплевывая нас на поверхность. Хватанув ртом воздух, я громко закашлялась, замахала руками, на миг вновь погрузилась под воду и перепугано вынырнула, отплевываясь от склизких ошметков водорослей.

Клант перехватил меня за край куртки и повлек в сторону, сильными гребками преодолевая неспокойные волны. Чуть успокоившись и начав дышать медленнее, чтобы не захлебываться всякий раз, я попыталась осмотреться, но увидела лишь водную гладь до горизонта с одной стороны и скалы, отвесной стеной уходящие вверх, — с другой.

Легард кое-как взобрался на небольшой треугольный выступ, о который разбивались волны, перекатываясь поверху, от чего на камне можно было держаться только прижавшись к нему животом. Я несколько раз свалилась в воду, и киашьяру пришлось меня вытаскивать, подцепляя то за ногу, то за руку, а последний раз, перед тем, как удалось намертво вцепится в выступ, — за край насквозь промокшей, тянущей на дно куртки.

Несколько минут я просто лежала, не обращая внимания на то, что волны то и дело накрывали меня с головой, не давая отдышаться. Когда пережитое немного улеглось, я попыталась спросить, но вместо моего голоса раздался какой-то еле различимый хрип:

— Ты издеваешься?

— Прости, немного промахнулся, — пожал плечами киашьяр, стряхивая с себя воду — там, где он проводил ладонью, его одежда молниеносно высыхала светлыми пятнами. — Поднимемся, и я высушу твою одежду.

— Куда поднимемся? — воскликнула я, рассматривая скалу, уходившую вверх на несколько десятков метров. Мне потребовалось всего секунда, чтобы понять — нам не подняться по этой гладкой, как стекло, стене, преграждающей дорогу морю.

— Здесь есть проход наверх, — уверенно сказал легард. — Вон там, чуть левее. Солнце отражается от камня, и рассмотреть дыру трудно. Нужно дотянуться и влезть. Сможешь?

Когда киашьяр указал нужное место, мне удалось различить полускрытый провал, уходящий круто вверх, но до него еще требовалось добраться. Для этого мне предстояло встать во весь рост, даже на цыпочки, наклониться очень сильно вбок, стараясь и не упасть, и схватиться руками за вход в лаз, а после всего еще и подтянуться на руках, помогая себе коленями. Если я не свалюсь обратно в воду при первой же попытке осуществить задуманное, то обязательно окажусь в ней секундой спустя, когда не смогу взобраться в дыру.

— А нельзя?..

— Нельзя, — отрезал киашьяр. — Я специально переместился как можно ближе, но и так, чтобы меня нельзя было засечь. Это дает хоть какие-то шансы.

— А где мы, собственно? — стараясь не думать о плохом, я попыталась привстать, для чего сначала потребовалось отлепить заледеневшие пальцы от камня.

— Там, на скале, возвышается крепость, под которой я и обнаружил проход в подземелья. После того, как я узнал о затее Джеймена, я бежал этим путем и направился в Элессон, — Клант, обладая значительным преимуществом в росте, уверенно уперся во внутренние стенки провала и мягким рывком подтянулся — только ботинки на секунду мелькнули перед моим взором. — Зная, с кем борются, легарды постепенно разбили нападающие орды кэрраков. Созданные так масштабно, эти… создания обладали очень маленькой долей заложенного в них разума, так что пара правильных заклинаний даже в руках малоопытной девчонки превращала их в труху. Если бы жители королевства оставались в неведении, то… сейчас ситуация могла быть иной. Конечно, несколько городов сильно пострадали… Но не так уж катастрофически, как крепость Дэрраудиг. Сложно понять действия того, кто больше похож на сумасшедшего, чем на стратега. Джеймен устроил видимость войны, а сам с монстрами, магами и перерожденными атаковал те города, куда вы могли отправиться пережидать нападение.

Голос Кланта доносился глухо, как из бочки, шум волн заглушал некоторые слова, но затем легард вновь появился, почти по пояс высунувшись в дыру:

— Нечего там лежать. Тебе нужно только стать поустойчивее и протянуть мне руку — я тебя втяну!

Легко сказать! Я потратила целую вечность, уговаривая себя подняться в полный рост, прижимаясь животом к скале, сдвинуться на самый край уступа и протянуть блондину трясущуюся руку.

— Вот и умница, вот и молодец, — приговаривал киашьяр всякий раз, когда я понемножку приближалась к намеченной цели.

Как в тумане, оскальзываясь на камне, я на подкашивающихся ногах сдвинулась влево, не представляя, как смогу отнять руку и протянуть ее навстречу блондину. Не дожидаясь моей смелости, как только это стало возможным, киашьяр сам ухватил меня за что получилось и поволок вперед. Я кое-как подгребала ногами, не то помогая, не то сопротивляясь, в кровь ободрала ладони, но все это было уже не важно — подо мной был сухой и ровный пол маленькой полусферической пещеры.

Отдышаться и прийти в себя легард мне не дал. Вздернув на ноги, он молниеносно просушил мою одежду и велел не отставать. Пока свет из дыры освещал нам путь, идти было легко и приятно, но за полукруглой пещеркой начинались узкие коридоры, ведущие все время вверх. Клант в полной темноте двигался уверенно и бесшумно, успевая оттаскивать с нашего пути обломки породы. Я же спотыкалась и ковыляла, как если бы мне завязали глаза. Мы не прошли и ста метров вперед, а я успела запутаться и свернуть в какой-то случайный тупик.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 71
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Проклятие Ашарсы - Анна Гринь бесплатно.

Оставить комментарий