Рейтинговые книги
Читем онлайн Роковой поцелуй - Блэйн Андерсен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 75

Она вошла в лабиринт. Снаружи изгородь была тщательно подстрижена, поверхность ее была почти гладкой; не то, что внутри: ветви и листья сплетались в диком разнообразии. Трудно было даже сказать, насколько расположение зарослей и проходов соответствовало первоначальному плану, скорее казалось, тут прошелся какой‑то сумасшедший косарь.

Какое‑то странное, гнетущее чувство проникло в душу Элис, но она отогнала его на время. Раздвигая ветви, она двинулась вперед. Дорожка сразу после входа начала заворачивать в сторону. В конце концов, она выведет ее в самый центр лабиринта — так, по крайней мере, было с теми, с которыми она была знакома раньше.

Она проходила поворот за поворотом, зеленый туннель становился все уже и уже. Ее мысли унеслись далеко — вспомнилось, как уехал Кейрон, какие чудесные ощущения она испытала этой ночью.

Даже теперь ей с трудом верилось, что она — его жена. Все произошло так быстро, как будто весенняя гроза обрушилась на нее. Еще вчера она была гувернанткой, вынуждена была жить во лжи; но вот появился Кейрон, и жизнь пробудилась в ней — это его самый дорогой ей подарок!

Она знала Кейрона Чатэма меньше шести месяцев. Такой краткий период ухаживания — это почти скандал, особенно, если учесть, что значительную часть этого периода она боролась со своим чувством к нему. Однако где‑то в подсознании Элис чувствовала, что они когда‑то встречались раньше, но когда, при каких обстоятельствах, — это от нее ускользало.

Она покраснела, вспомнив их первую ночь. Какой он был нежный, ласковый — она никогда не думала, что такое возможно. Она всегда считала, что мужчины довольно грубы и думают только о себе — хотя даже не могла понять, как и почему она пришла к такому мнению. Может быть, из‑за Хэдли; когда он пытался показать ей, что любит ее, она чувствовала себя скорее как затисканная кошка, чем как женщина. Теперь все ее предубеждения были рассеяны нежными ласками Кейрона.

Какие у него руки! Как они ее возбуждали, как она их любила. А теплый аромат его тела, а та вулканическая сила, с которой их влекло друг к другу… Элис закрыла глаза, вспоминая о радостях прошедшей ночи. А дорожка вела ее все дальше и дальше.

Какой‑то острый сучок зацепил ее где‑то около колена, и она чуть не упала. Ткань платья не разорвалась, и запуталась в узел. Элис повернулась, наклонившись, чтобы высвободиться, в голову пришло еще одно воспоминание, на сей раз, не столь приятное.

Шрам на ноге у Кейрона — это был след серьезной раны: и размеры, и цвет его говорили за это. Он объяснил все, но что‑то в его словах явно не стыковалось. Элис постаралась вспомнить в точности, что он говорил. О какой‑то недавней дуэли.

Верно, она вообще еще очень мало знает о прошлом Кейрона. Но она знает, что он отличный стрелок — достаточно вспомнить, как он тогда свалил кабана! Удачная случайность? Вряд ли. Но тогда как же он промахнулся на дуэли, дав возможность сопернику нанести ему такую рану? Явно слишком большая для выстрела на обычном для дуэли расстоянии. Он сказал, что соперник выстрелил раньше положенного сигнала, но, судя по шраму, выстрел был произведен на расстоянии трех‑четырех шагов — не более!

Кейрон говорил, что его ранили незадолго до их первой встречи. А почему же она никогда не видела, чтобы он хромал? Она вспомнила обстоятельства их знакомства. Она встретила его, когда спасалась бегством из Брайархерста. Ничего странного она вроде бы не заметила. Он помог ей взобраться в экипаж, и… Элис задумчиво склонила голову набок.

Да, он ведь не встал! К тому же, ноги его были закрыты пледом, и, видимо, ему было больно — теперь, вспоминая его тогдашнее выражение лица, она это поняла со всей ясностью. Ну почему он не рассказал ей о ране, а вместо этого предпочел создать о себе впечатление как о неотесанном невеже? Дуэль вовсе не считалась позором, а если он к тому же был жертвой вероломства — что же тут было скрывать? А Кейрон ни словом об этом не обмолвился…

Ей вдруг стало не по себе. А вот и центр лабиринта: Элис опустилась на мраморную скамейку, мысли тоже были как лабиринт — путаные, отрывочные…

Да вообще, почему ее все это так беспокоит? Просто Кейрон решил не говорить ничего о своей дуэли первой встречной — и это тоже понятно. Ничто не противоречит тому, что он ей говорил — что он был ранен как раз накануне ее бегства из дома, после того ее рокового выстрела…

Стоп! У нее мгновенно пересохло во рту. Выстрел в Кейрона и ее выстрел в убийцу Джулии — простое совпадение? А рана‑то его очень похожа на ту, которая могла быть и нанесена пулей из ее револьвера — в ногу, с близкого расстояния.

Она отчаянно замотала головой, пытаясь избавиться от пугающей мысли. Это какое‑то безумие: Кейрон — ее муж, а не убийца. Просто она перегрелась на солнце.

Элис подошла к солнечным часам в центре лабиринта, надеясь, что мысли ее примут более рациональное направление. Однако жуткая догадка крепко держала ее в руках.

А сколько еще вопросов, на которые до сих пор она так и не могла найти подходящего ответа. Рана — это только начало. А почему Кейрон с самого начала стал ее так преследовать — подумаешь, какая‑то гувернантка? Этот вопрос стал еще более острым теперь, когда она увидела Фоксхолл — такое богатство, такие традиции — и интерес к простой, бедной девушке?

А та легкость, с которой он принял ее рассказ о своем прошлом! Очень странно. Конечно, она так хотела быть с ним, что тоже легко приняла его версию: классовые различия для него не имеют значения; так, по крайней мере, он ей говорил — а она верила…

Даже когда обнаруживались весьма пикантные детали в ее прошлом, он их воспринимал как должное. Конечно, когда он застал ее с Хэдли, он не мог скрыть своей ярости, но это была ревность, и только — и он с готовностью принял ее объяснения, включая и признание, что она ему лгала.

К горлу подкатил ком, Элис закрыла лицо руками. В голове звучали слова, которые губы не решались произнести. Господи, неужели Джулию убил Кейрон?

Нет, нет, не может быть! Но пришла еще более страшная догадка: выходит, Кейрон всегда знал, кто она такая, что она сделала? А если так, то что он задумал по отношению к ней?

Жена в суде не может свидетельствовать против своего мужа. Может быть, то, что она приняла за его любовь, было для него просто средством самозащиты? А может быть, он просто постарается потихоньку отделаться от нее? Он уже совершил одно убийство; почему не добавить другое — два раза его все равно не повесят! А оставлять в живых свидетельницу его преступления — слишком рискованно.

Элис была потрясена. Нет, это слишком ужасно, слишком неправдоподобно. Все это — роковые совпадения, их можно объяснить. Кейрон — ее муж. Он любит ее. Она верит ему, они связаны самой интимной связью. Как она может подумать о нем такое?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 75
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Роковой поцелуй - Блэйн Андерсен бесплатно.
Похожие на Роковой поцелуй - Блэйн Андерсен книги

Оставить комментарий