Рейтинговые книги
Читем онлайн Прекрасная тьма - Ками Гарсия

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 87

— Я не понимаю, что… — начала Лив, но Линк шикнул на нее. — А что, американские парни все такие смельчаки?

— Подожди, Лив, — осадил ее я и огляделся по сторонам. — Я тоже слышал.

Вокруг не было ни единой живой души, Люсиль навострила ушки, а дальше все произошло так быстро, что мы и глазом моргнуть не успели.

Потому что живых душ вокруг действительно не было.

Зато был Охотник, брат Мэкона — и его убийца.

Он материализовался в нескольких метрах от нас. Сначала из тумана появилась его зловещая, нечеловеческая улыбка, а потом и он сам. Рядом с ним, из ниоткуда, с разрывающим душу звуком возникли другие инкубы, один за другим, словно звенья цепи, и окружили нас. Цепь замкнулась.

Все кровососущие инкубы были похожи друг на друга, как две капли воды, — черные глаза и белые клыки. Все, кроме одного, шею которого обвивала длинная коричневая змея. Я сразу узнал Ларкина, кузена Лены и прислужника Охотника. Его глаза были такого же желтого цвета, как у змеи. Медленно извиваясь, она сползла по его плечу.

— Змееныши. Предатели. Смотрите, чтобы она вас не укусила, — прошипел Ларкин, кивнув на своего питомца. — Хотя есть много способов укусить врага…

— Не могу не согласиться, — захохотал Охотник, показав клыки.

За ним притаилось жуткое создание: огромная морда, как у сенбернара, но вместо больших влажных собачьих глаз на нас с ненавистью смотрели маленькие желтые глазки. Шерсть на загривке стояла дыбом, как у волка. Да, неплохую зверюшку он себе завел.

Лив вцепилась мне в руку, не в силах отвести взгляд от Охотника и его собаки. Она наверняка видела кровососущих инкубов только на картинках в чародейских энциклопедиях.

— Это пекхаунд. Они умеют идти на запах крови. Так что держитесь от нее подальше, — закурив, сообщил нам Охотник. — Итан, смотрю, ты нашел себе смертную подружку! Как раз вовремя, эта хранительница серьезно намерена не дать тебе пропасть!

Он мерзко засмеялся, выдыхая широкие кольца дыма в идеально голубое небо.

— Мне даже почти захотелось вас отпустить… почти, — добавил он, взглянул на пекхаунда, и тот глухо зарычал.

— Может… может, отпустишь нас? — запинаясь, спросил Линк. — Мы никому не скажем, клянемся!

Какой-то инкуб расхохотался. Охотник резко обернулся, взглянул на него, и демон тут же заткнулся. Сразу понятно, кто тут командует.

— А мне-то что? Я, кстати, люблю быть в центре внимания, по мне сцена плачет. — Он подошел к Линку, но смотрел только на меня. — Да и кому вы расскажете? Мэкона моя племяшка уже прикончила, наверно, не рассчитывала, что все так обернется!

Пекхаунд брызгал слюной, как и инкубы — не менее верные псы Охотника. Один двинулся в сторону Лив — она подпрыгнула, еще крепче вцепившись в мою руку.

— Перестань нас запугивать! — рискнул я, но мне не удалось никого провести, и инкубы взревели от хохота.

— Считаешь, мы пытаемся напугать вас? А я-то думал, у тебя мозгов побольше, Итан! Мы с мальчиками просто проголодались, сегодня еще даже не завтракали.

— Вы же не собираетесь… — тихо пропищала Лив.

— Не волнуйся, дорогуша, — подмигнул ей Охотник. — Может быть, тебе повезет, мы просто прокусим твою нежную шейку, и ты станешь одной из нас.

Мне даже в голову не приходило, что инкубы могут превращать людей в себе подобных! Неужели это правда? Охотник бросил окурок в траву, рядом с колокольчиками. Меня поразил этот контраст: целая стая одетых в кожу инкубов с дымящимися сигаретами в зубах стоит на солнечной лужайке, словно из фильма «Звуки музыки»,[13] и собирается убить нас под радостное щебетание птиц.

— Приятно поболтать с вами, малыши, но что-то я заскучал. Не могу долго заниматься чем-то одним.

Он медленно повернул голову так далеко, как обычному человеку не под силу. Охотник убьет меня, а его дружки разберутся с Линком и Лив. Я лихорадочно соображал, что делать, а сердце билось, как сумасшедшее.

— Ну что, за дело! — прошипел Ларкин, высовывая раздвоенный змеиный язык.

Лив уткнулась мне в плечо — она не хотела смотреть на это. С Охотником мне не справиться, но должна же у него быть ахиллесова пята?

— По команде, — зарычал Охотник, — в живых никого не оставлять!

Арклайт! У меня же есть единственное в мире оружие против инкуба, хотя я понятия не имею, как им пользоваться! И все-таки я полез в карман, но Лив прошептала:

— Нет, это бессмысленно.

Она закрыла глаза; я обнял ее и прижал к себе. Напоследок я успел подумать о двух девушках, которые так много значат для меня: мне не суждено спасти Лену, а Лив погибнет из-за меня.

Но Охотник вдруг испуганно склонил голову набок и прислушался. Так волк прислушивается к вою другого волка. Он отступил назад, остальная свора последовала за ним, даже Ларкин и адский пекхаунд. Прихвостни Охотника посматривали то друг на друга, то на вожака, ожидая указаний. Охотник медленно попятился, уводя за собой остальных. Он изменился в лице, став больше похожим на человека, чем на демона.

— Что происходит? — шепотом спросила Лив.

— Не знаю.

Охотник и его приспешники в полной растерянности кружили вокруг нас, постепенно отступая, как будто их контролировала невидимая сила. Но почему?!?!

— Скоро увидимся, — пристально взглянул на меня Охотник. — Гораздо раньше, чем ты думаешь.

Они действительно уходили. Охотник тряс головой, словно пытаясь сбросить с себя что-то или кого-то. Как будто у стаи появился новый вожак, и ему пришлось подчиниться.

И этот вожак обладал поразительной силой убеждения и красотой.

В паре метров от нас, прислонившись к дереву, стояла Ридли с развернутым леденцом в руках. Инкубы исчезали один за другим.

— Кто это? — спросила Лив.

Сестра Лены выглядела в своем стиле: светлые волосы с розовыми прядями, странная мини-юбка на лямках и сандалии с шипами. Ну чем не чародейский вариант Красной Шапочки? Несет, наверно, ядовитые булочки своей злобной бабушке… В «Изгнании» Лив не очень хорошо рассмотрела Ридли, зато теперь ей представилась такая возможность.

— Настоящая плохая девчонка, — не сводя глаз с Ридли, протянул Линк.

— Черт, утомилась я с вами, — заявила Ридли, выкинула леденец и, самоуверенно покачивая бедрами, направилась в нашу сторону.

— Это ты нас спасла? — Лив все еще трясло.

— А кто же еще? Ладно, Мэри Поппинс, не стоит благодарности. Надо валить отсюда. Ларкин — идиот, а вот дядя — ему не чета, на него мои чары подействуют ненадолго.

Брат, дядя — с семейного древа Лены упало не одно червивое яблоко. Ридли повисла у меня на руке, или, скорее — повисла на Лив, которая повисла на мне и, сняв очки, сердито сверкнула глазами.

— Да что же это такое? — возмутилась Лив. — Американцы, что, кроме Мэри Поппинс, больше никого не знают?

— Боюсь, нас должным образом не представили. Хотя последнее время ты часто попадаешься мне на глаза, — прищурилась на нее Ридли. — Меня зовут Ридли, я — двоюродная сестра Лены.

— А меня — Лив. Мы с Итаном вместе работаем в библиотеке.

— Ну, раз уж я видела тебя в чародейском клубе, а теперь — в тоннеле, полагаю, речь идет не об этой избе-читальне в дыре под названием Гэтлин. Значит, ты — хранительница. Тепло?

— Вообще-то я еще учусь, — ответила Лив, отпуская мою руку, — но подготовку прошла обширную.

— Однако недостаточную, поскольку сирену ты все-таки не узнала. — Ридли смерила ее презрительным взглядом, надула пузырь из жвачки и лопнула прямо Лив в лицо. — Пойдемте, пока дядя не одумался.

— Мы никуда с тобой не пойдем.

— Хочешь стать обедом моего дяди — не вопрос! Это, конечно, твое личное дело, но должна предупредить — он совершенно не умеет вести себя за столом.

— Зачем тебе помогать нам? — настороженно спросил я. — В чем подвох?

— Ни в чем. Не хочу, чтобы с моим пупсиком что-нибудь случилось, — добавила она, посмотрев на Линка, который еще не до конца пришел в себя от ее появления.

— Потому что я для тебя так много значу, да, детка? — оборвал ее Линк.

— Не строй из себя обиженного! Мы с тобой славно повеселились, — с неожиданной обидой в голосе ответила Ридли.

— Как скажешь, детка.

— Не называй меня деткой! — Ридли встряхнула волосами и надула еще один пузырь. — Хотите — идемте со мной, не хотите — оставайтесь здесь и думайте сами, как разбираться с моим дядюшкой! Кровавая стая пойдет по вашему следу, стоит мне убраться из их голов.

Ридли отвернулась и пошла прочь. Кровавая стая. Отличное название. Лив сказала вслух то, о чем подумали мы все.

— Ридли права. Если стая идет по нашему следу, мы и глазом моргнуть не успеем, как они нас нагонят. У нас нет выбора.

Она пошла в лес за Ридли. Мне совершенно не хотелось никуда идти с Ридли, но еще меньше меня прельщала перспектива остаться на растерзание стае кровососущих инкубов. Мы с Линком даже не переглянулись, но, видимо, наши мнения совпали, и мы одновременно двинулись за девчонками.

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 87
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Прекрасная тьма - Ками Гарсия бесплатно.
Похожие на Прекрасная тьма - Ками Гарсия книги

Оставить комментарий