Рейтинговые книги
Читем онлайн Парфюмер Будды - М. Роуз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 90

– Ты в порядке?

Она молча кивнула, не желая, чтобы он услышал страх в ее голосе.

Гриффин рукой откинул с ее лица темные локоны, выбившиеся из-под шлема.

– Ты действительно в порядке? Какая молодчина. Ты всегда была такой. Брат может позаботиться о себе сам. Вы оба такие, Жас. Вы живучие.

В десяти ярдах начинались пять каменных ступеней, ведущих на сухую площадку. Оттуда Жас и Гриффин заглянули в каменную церковь, вырубленную в каменоломне. Сводчатый потолок поднимался почти на двадцать футов, вместо окон были выдолблены глухие ниши.

На стене виднелись трафаретные буквы, гласящие: Rue de Sevres 1811.

Прошлым вечером она прочла в Интернете статью про то, что в подземелье обозначались городские улицы над землей, и не для того, чтобы не потеряться, а для ориентации тех, кто под землей. По мнению автора статьи, это избавляло от паники. Увидев одну такую ориентировку, Жас поняла, для чего она. Это странно успокаивало. Несмотря на то что Жас не могла пробуравить камень вверх на сто футов, знание того, где она находится, сильно успокаивало нервы.

На стене справа были другие надписи: выведенные белой краской имена людей с 1789 до 1799 года. Слева на стене виднелись еще имена с датами до начала девятнадцатого века. Имелась еще фреска с изображением дьявола, ведущего за собой толпу людей в черных одеждах, нарисованная мелом гильотина. Виднелись символы и высказывания, написанные старинным шрифтом, сделанные сажей от светильников или свечей. Другие надписи, зеленой и синей люминесцентной краской, казались более поздними. А еще там были три сводчатых прохода.

Наконец они пришли к перекрестку.

Жас подошла к каждому пути и, глубоко вдыхая, понюхала воздух, пыталась уловить хотя бы намек на свой аромат, но ничего не почувствовала.

– Робби должен был оставить нам какую-то подсказку, – произнес Гриффин, внимательно осмотрев все вокруг. Ни справа, ни слева ничего не было, но на своде среднего прохода были высечены слова. Однако было не похоже, что это сделал Робби, потому что надпись казалась старой, словно бы сделанной сотни лет назад:

Arête! De l’autre bord de la vie est la mort.

Жас перевела: «Осторожно! На другой стороне жизни смерть».

– Зная своего брата, – произнесла она, – нам сюда. Слышу, как он смеется, что подсказка такая откровенная.

– Смотри, – Гриффин указал на одну из колонн в средней арке.

На ней был рисунок полумесяца со звездой между рогов. Без колебаний они шагнули в эту арку и вошли в следующее помещение. Стены здесь были неотесанные, каменные, пожелтевшие, сырые. Жас услышала, как рядом ахнул Гриффин, и хотела спросить, что он увидел, но вдруг все поняла сама.

Все вокруг было сделано из костей. Костяные стены, костяные потолки, костяные ниши. Не белые и чистые кости, но потемневшие от грязи. Сотни сырых костей. Нет, тысячи костей. Черепа, бедренные и тазовые кости, идеально и симметрично уложенные друг на друга суставными костями наружу и образующие конструкции с архитектурными деталями.

Они вошли в священное кладбище, склад костей, убранных с кладбищ на поверхности. Теперь они находились в городе мертвых.

– Как это странно, не так ли? – произнесла Жас, пока они обходили комнату, словно загипнотизированные. – Это не люди. В них не сразу видишь людей, правда? Это все лишь дизайн.

Вперемешку с костями здесь находились и разбитые надгробья. Большинство восемнадцатого века. Здесь были собраны осколки надгробий с кладбищ вместе с древними останками тех, о ком они оповещали.

– Я провел столько времени в гробницах… но есть кое-что, к чему я так и не привык. Столько умерло людей, имена которых неизвестны, – сказал Гриффин.

– В детстве, – произнесла Жас, – я любила ходить с бабушкой на кладбище и навещать могилы родственников. Раз в месяц она приносила своим родителям букеты свежих цветов или ветви вечнозеленых растений, и только один цветок своему младенцу, который прожил всего неделю. Однажды я заметила, что на кладбище не было надгробий с 1860 года. Она объяснила, что все тела, захороненные раньше, были перенесены в катакомбы, – Жас посмотрела на бесконечные ряды старинных костей. В одном из черепов зияло отверстие от пули, в другом большая трещина от удара, разбитый череп. Их просто свалили здесь.

Где-то вдали капала вода, медленно, ритмично. Жас показалось, что она слышит имя женщины из ее видений: Ма-ри-ма-ри-ма-ри. А потом еще какой-то звук. Жас не поняла, откуда он доносился. Ей показалось, что сверху. Вокруг них. Она посмотрела на Гриффина и уже начала задавать свой вопрос, но он приложил палец к губам. Звук повторился, теперь громче. Это был не просто шорох гравия, казалось, что сыплются кости или рушатся камни.

Глава 40

12.49

Валентина не спешила. Уильям дежурил в машине. У нее был перерыв, и она пыталась справиться с эмоциональной бурей у себя в голове.

Она зашла в овощную лавку, купила два яблока и два банана, литровую бутылку воды и сигареты, ее слабость.

На улице она прислушалась к уличному шуму и отрывкам разговоров. Постаралась заметить мир, который проносился мимо, на несколько минут попыталась притвориться, что не напряжена и не встревожена неудачей, что не тосковала по Франсуа, что верила, будто способна взвалить на себя его геркулесову задачу и справиться с делом сама, с делом, которое стало ее личной миссией.

По отражениям в витринах Валентина старалась заметить, нет ли за ней слежки. Она не ждала, что кто-то будет это делать, но осторожность никогда не помешает.

Несколько человек за окнами равнодушно взглянули на нее, некоторые со слабым любопытством. Они ее не видели, вовсе нет. Их привлек ее вид, не позволявший им заметить индивидуальные черты.

Отработанный за годы наряд был продуман так, что если кто-то посмотрит дважды, то за одеждой не сможет ничего разглядеть: густые черные волосы до плеч, челка, огромные темные очки, скрывающие пол-лица. По ночам она надевала тонированные очки, хотя у нее было стопроцентное зрение. Обтягивающие синие джинсы, кожаные сапоги до колен, белая или черная футболка, отсутствие бюстгальтера, поэтому всегда слегка просматривались соски. В зависимости от погоды, один из поношенных кожаных жакетов: коричневый блейзер с двойными карманами внутри и снаружи, который Валентина позаимствовала в шкафу Франсуа несколько лет назад, или черная куртка с дюжиной карманов, купленная в благотворительном магазине. Ее руки всегда должны быть свободны. На талии она носила ремень. Немного позади с него свисал нож, невидимый под жакетом, но она его чувствовала. В правом сапоге скрывался пистолет.

Валентина набрала код и вошла в дверь. Уильям сидел там, где она его оставила, в припаркованной машине.

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 90
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Парфюмер Будды - М. Роуз бесплатно.
Похожие на Парфюмер Будды - М. Роуз книги

Оставить комментарий