Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Плохи наши дела, Лебеда! Мы стали посмешищем. Имей в виду, я буду докладывать. Ты самолично отдал ключи от крепости, а сколько работы прошло впустую. Сколько труда потребуется, чтобы все восстановить!»
«Жив народ, — только и сказал ему Младен. — Мне стыдно даже подумать о том, что случилось».
«И мне стыдно: говорили одно, теперь поем другое».
«Тебе нечего стыдиться, — похлопав по спине Тонкова, сказал Лебеда. — До крови будем драться за новое, если оно действительно лучше прежнего».
Затем тот разговор с Даневским, в городе. Он был уже полностью осведомлен о случае в Песноево и встретил Младена гробовым молчанием. Ругал целый час на чем свет стоит, называл мелкобуржуазным прихвостнем, упрекал в том, что фашистские тюрьмы не пошли впрок. «Здесь, очевидно, имела место и вражеская агитация. Они, «зеленые», не дремлют, как ты, они работают по ночам, вносят смуту в заплесневелое крестьянское сознание, настраивают против нас нашего союзника».
Младен Лебеда медленно приходил в себя. Даневский заметил, как худое больное тело расправляется, напрягается, вытягивается, словно лук, — вот-вот полетят стрелы.
«Не сваливай вину с больной головы на здоровую, — сказал Лебеда. — Разве, не ты говорил: «Жмите на все педали»? Нажимали. Я предупреждал тебя, Даневский, просил тебя: не косить рожь зеленой, несозревшей. А ты мне что ответил: будем косить, нужно прибрать ее под нашу крышу. Ну вот, прибрали, а что из этого? Половина вступила добровольно, а другие?»
«Младен! — закричал Даневский из-за своего стола, схватив обеими руками трубку надрывавшегося телефона. — Опомнись, предатель!»
«Нужно было показать, чего мы стоим. Чтобы неверующие видели нашу завязь, а не прошлогодний снег. Мало было записавшихся, поднажали — и всех в общий котел. А что получилось, что? Даже те, кто был нашим союзником, обозлились».
«Ты хоть сам-то понимаешь, о чем болтаешь?!»
«У меня только слух и остался здоровым. Тебе нужны были, Даневский, цифры, и мы их дали. А мы находимся в начале пути. Этот путь идет не вниз, а тянется по крутому, трудному подъему. И чтобы его преодолеть, придется попотеть, напрячь все мускулы».
Даневский не выдержал. Его огромные кулаки, напоминающие массивные цветочные горшка, обрушились на стол: «Капитулянт! Заодно с врагами! Дезертир! Оставляешь позиции, за которые проливали кровь, отдавали жизни».
«Наша позиция — не скрывать, а доказывать, Даневский!»
Лебеда выскочил из огромного пустого кабинета, сопровождаемый бранью. Ему не хотелось ни с кем встречаться, был противен любой разговор. Он сел на первый рейсовый автобус, отправляющийся в их село, забрался в угол. А что происходит там, в селе? Уезжал, чтобы уладить все быстренько, хотя ему в тот момент крайне необходимо было оставаться в Песноево.
Необычная тишина царила на улицах и во дворах, наступило лето, а в поле никто не шел. Был какой-то праздник, на площади играла музыка, на околице танцевали хоро[9]. Младен удрученно смотрел, опершись спиной на старый тополь, вдруг почувствовал на плече тяжелую, сильную руку. Обернулся: это был Ангелия Тонков — огромный, виновато улыбающийся.
«Прибыли из города. Тебя ищут».
Даневский не терял напрасно времени. Колесо закрутилось, как хоро. С тяжелыми думами отправился в общину. Там его ждали двое незнакомых. Приказали следовать с ними. На вопросы «Куда? Почему?» — последовал ответ: «Не задавай лишних вопросов». Попросился забежать домой, чтобы взять какую-нибудь одежонку: по ночам было прохладно.
Ему не разрешили. Его втолкнули в джип, взревел мотор, хоро развалилось на две части, как раздавленная дыня. Ударил барабан, люди рассыпались и начали собираться группками.
Никто не знал, где он и что с ним.
Жена Младена Сыба, металась от одного дома к другому, жаловалась, искала покровительства, уверяла в честности мужа. Сначала она отправилась к Тонкову. Тот вышел, повернулся к ней боком, молчал. Носком сапога ковырял землю, сопел и думал о том, в кого превратилась эта прославленная партизанка — в старую, больную женщину. Он опасался с нею говорить, боялся отвечать на вопросы и тем более пригласить в дом.
«Господь все видит, Анчо. Куда увезли моего мужа, моего мученика, чего он натворил, в чем его вина? Что, опять, как раньше, пытки, терзания, страхи и обыски? Ты знаешь, Анчо, а от меня скрываешь».
Ангелия молчал: ее вопросы припирали к стенке, вызывали стыд и жалость, хотелось ее утешить, но как?
«Ну скажи же ты хоть что-нибудь, язык проглотил?»
«Хватит, Сыба, что я могу! Младен выпустил из кошары овец».
Сунулась к Стоилу. Собака по кличке Караман чуть не оборвала полы, высунув морду из-под ворот. Хорошо, Стоил подоспел и прогнал пса. Завел ее в горницу. От него она узнала, что Лебеда, напуганный случившимся, поехал и схватился там с каким-то человеком, не сдержался. Вместо того чтобы спрятать голову под крыло, Лебеда расправил крылья и налетел, как коршун. Эх, говорили ему… Ходят слухи, что нашли будто бы доказательства его причастности к гибели полевого партизанского отряда.
«Я хочу, чтобы мне вернули моего мужа, — настаивала обезумевшая Сыба. — Я пойду туда, наплюю в глаза всем его друзьям-товарищам. Никто даже руки не подаст, боже».
«Время, время такое. Те, кто может помочь, пожимают плечами, видно, совесть давно потеряли».
«Боже, боже! — крестилась Сыба. — Здесь что-то перепутали, Стоил. Вероятно, не совсем разобрались? Брат против брата идет под одним солнцем. Если не верят ранам, значит, верят клевете?»
Стоил проводил ее до ворот, стараясь утешить: «Держись, держись! Муть пронесет, вновь очистится дно источника, и тогда увидим, какая песчинка белая, какая — черная».
«Тело моего Лебеды исполосовано врагами. Чего хотят от него наши?»
«Дам тебе один совет, слушай: иди домой и никуда больше не ходи. И не болтай о провале, беду накличешь».
Сыба поспешила домой, бросив на Базису огненный взгляд: «Мышь в капкане! И я пришла к тебе за советом! Каждый о своей шкуре печется, а кожа моего Младена вся попорчена!»
Потом она рассказала своему сыну:
— Вернулся домой твой отец совсем другим человеком. Его вышвырнули из партии, словно пса паршивого. Измученный, пожелтевший — скелет, обтянутый кожей, — едва плелся. Подошел к месту, где танцевали хоро, и направился к дому. Я бросилась к нему с плачем: «Что сталось с тобой, Младене-е-е?» А он только молчит и сопит. И загрустил наш Лебеда, никого к себе не подпускает, ни с кем не разговаривает, кроме меня и тебя. Ты был крепеньким мальчиком, хватал его за волосы. Он не играл с тобой, и ты гонялся за кошкой. «Давай позову Анчо или Стоила, поговоришь с ними! — уговаривала я его, угощая супом. — Разве так можно, заплесневеешь,
- Ходатель - Александр Туркин - Русская классическая проза
- Душа болит - Александр Туркин - Русская классическая проза
- Ибрагим - Александр Туркин - Русская классическая проза
- Университеты Анатолия Марченко - Анатолий Марченко - Русская классическая проза
- Темные алтари - Димитр Гулев - Русская классическая проза
- Галопом по Европам - Валентина Панкратова - Путешествия и география / Русская классическая проза / Современные любовные романы
- Топот медный - Анатолий Краснов-Левитин - Русская классическая проза
- Луч во тьме - София Черняк - О войне
- Катерину пропили - Павел Заякин-Уральский - Русская классическая проза
- Трясина - Павел Заякин-Уральский - Русская классическая проза