Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я хочу услышать от тебя другое! – Он посадил ее к себе на колени и принялся целовать – жадно, неистово. Она отвечала ему с той же страстью.
Грум, который молча прихлебывал из рога, рассвирепел.
– Прочь отсюда, похотливая тварь! – взревел он и, повернувшись к Вальгарду, прибавил: – Оставь ее. У тебя есть своя.
– Но эта мне нравится больше, – возразил Вальгард. – Я дам тебе за нее трех других.
– Ха! Надо будет, я и так их заберу. Помни, я – твой князь! Ты слышал меня. Оставь ее.
– Добыча принадлежит тому, кто лучше сумеет ею распорядиться, – произнесла Лия, которая по-прежнему восседала на коленях Вальгарда. – Куда тебе, Грум, с одной-то рукой!
Взбешенный тролль вскочил, нащупывая рукоять клинка.
– Помогите! – вскрикнула Лия.
Топор Вальгарда действовал словно по собственной воле. Грум не успел еще обнажить меч, как грозное оружие берсерка рассекло ему грудь.
Обливаясь кровью, он упал к ногам Вальгарда. Глаза его остановились на бледном лице подменыша.
– Ты подл, но она стократ подлее, – сказал он и умер.
Вопль, что вырвался из множества глоток, потряс стены замка. Тролли подступили к Вальгарду. Одни требовали его смерти, другие клялись защитить от любых посягательств. Казалось, схватки не избежать.
Вальгард сорвал с головы Грума окровавленную княжескую корону, которую тот позаимствовал у Имрика, и возложил ее на себя, потом уселся на трон и велел всем замолчать. Мало-помалу установилась тишина, ее нарушало разве что тяжелое дыхание троллей. Сверкали в свете факелов обнаженные клинки; воины неотрывно глядели на Вальгарда. Берсерк заговорил со стальными нотками в голосе:
– Чему быть, того не миновать, хоть я и не рассчитывал, что это произойдет так скоро. Какой был троллям толк от Грума? Он годился лишь на то, чтобы пить, горланить песни да портить женщин. В моих жилах течет благородная кровь, вам известно, чего я стою в битве. Именем своего деда, короля Иллреде, я провозглашаю себя князем! Я обещаю вам победы, богатство и воинскую славу. – Он выдернул топор из тела Грума. – Выходите, кто не верит в меня!
Тролли, что штурмовали под его началом соседний замок эльфов, дружно закричали:
– Мы с тобой! Мы с тобой!
К ним присоединились остальные, которым вовсе не хотелось сражаться, и гулянье возобновилось. По правде сказать, воины недолюбливали Грума; близких родичей у погибшего тролля не было, а дальние удовлетворились щедрой вирой, которую посулил им Вальгард.
Позднее, оказавшись наедине с Лией, берсерк мрачно поглядел на эльфийку.
– Второй раз уже я убиваю из-за женщины, – пробормотал он. – Будь я мудрее, я зарубил бы тебя на месте.
– Руби, господин, – промурлыкала она, обвивая руками его шею.
– Не могу, – хрипло отозвался он, – и ты это знаешь. Жизнь моя темна и горька. Подари мне забвение, Лия.
Потом, лежа на постели, он спросил:
– Ты была такой и с эльфами?.. И со Скафлоком?
Она тряхнула копной душистых волос.
– Я такая с тобой, – прошептала она и поцеловала его.
Так Вальгард сделался хозяином Эльфхьюка. Тролли рыскали по округе, выискивали уцелевших эльфов, травили их собаками, сжигали живьем в домах. Некоторых Вальгард щадил – бросал в темницы или обращал в рабов, но большинство полегло под мечами и дубинами троллей. Все женщины доставались воинам: Вальгарду не был нужен никто, кроме Лии.
С юга приходили хорошие вести. Иллреде захватил эльфийские земли Валланда и Фландрии. На севере эльфы затаились в глухих лесах, но смерть неумолимо надвигалась на них. В скором будущем тролли должны были достигнуть крепости, где отсиживался король эльфов.
Люди замечали, что происходит что-то необычное: горели по ночам в чистом поле костры, возникали на мгновение из мрака диковинные тени, ветры доносили откуда-то лязг клинков и протяжные стоны. Волшебство воюющих причинило множество бед: начался падеж скота, погиб на корню урожай, на семьи обрушились несчастья. Порой взгляду охотника открывалась пустошь, по которой словно промчалось стадо взбесившихся коров; воронье терзало едва различимые тела, в которых не было ничего человеческого. Люди запирались на все засовы, клали на пороги железо, взывали к многочисленным богам.
Со временем Вальгард стал все реже и реже покидать Эльфхьюк. Его власть простиралась от Оркнеев до Корнуолла, но покоя он не ведал. Эльфы, которым удалось-таки выжить, постоянно изводили его. Они нападали из засады на троллей, подсыпали яд в кушанья и напитки, калечили лошадей, портили оружие и доспехи, насылали вьюги и бураны. Берсерку чудилось иногда, будто против него восстала сама английская земля.
Пускай тролли владычествовали над Англией – никогда еще Вальгард не поджидал весну с таким нетерпением.
Глава 18
Скафлок и Фреда нашли себе приют на побережье, далеко к северу от эльфийских холмов. Они устроились в пещере, что проникала глубоко внутрь прибрежного утеса. За скалами тянулся к югу лес, а на севере виднелись нагорья, у подножия которых раскинулись бескрайние пустоши. В этой глухомани не встретить было ни людей, ни обитателей Волшебной страны.
Скафлок редко отваживался колдовать из опасения, что тролли почуют его ворожбу, но много охотился в обличье волка, выдры или орла, попеременно надевая шкуры, которые захватила из Эльфхьюка Фреда. Однажды он все же сотворил заклинание и превратил морскую воду в пенный эль. Зима выдалась суровой – Англия не помнила таких холодов со времен Великого Льда, – а потому им сперва пришлось несладко.
В пещере было сыро и холодно, завывал у входа ветер, а внизу грохотал прибой. Но, вернувшись с первой, долгой и утомительной охоты, Скафлок просто обомлел.
В сложенном из камней очаге весело потрескивало пламя. Дым выходил наружу по сплетенной из ивовых прутьев и обмотанной шкурами трубе. Шкуры устилали пол, укрывали стены, одна висела у входа, преграждая доступ ветру. Лошади привязаны были в дальнем конце пещеры; они жевали сено, в которое Скафлок обратил водоросли. Начищенное оружие ярко сверкало. Рукояти клинков, древки копий и стрел украшали алые гроздья рябины.
Фреда сидела на корточках у огня. Она жарила мясо. Скафлок замер, сердце его забилось. На девушке была лишь короткая туника, которая подчеркивала плавные изгибы стройного тела. Юноше показалось, будто он видит птицу, что вот-вот расправит крылья и взлетит.
Фреда заметила его, подняла голову, откинула со лба спутанные рыжие волосы. На ее раскрасневшемся лице чернели пятна сажи, взгляд больших серых глаз выражал радость. Он обнял ее, и она прижалась к его груди.
– Откуда все это, милая? – спросил он с удивлением.
Она засмеялась:
– Я не медведь и не мужчина, чтобы спать на куче прошлогодних листьев. Шкуры у нас были, а прутья и ягоды отыскались в лесу. Ну что, получится из меня хозяйка? – Голос ее сорвался, она вздрогнула. – Тебя так долго не было. Время тащилось еле-еле, и мне надо было чем-то занять себя, а то дурные мысли не давали уснуть.
Его руки задрожали.
– Тебе тут не место. Жизнь изгнанника тяжела и опасна. Надо отвести тебя к людям, ты переждешь у них, пока не кончится война.
– Нет, ни за что! – Она схватила его за уши и притянула к себе. Их губы соприкоснулись. Смеясь и рыдая одновременно, она проговорила: – Я же обещала не покидать тебя. Нет, Скафлок, от меня не так-то легко избавиться.
– Знаешь, – признался он, – я не представляю, как буду жить без тебя. Ты – моя единственная отрада.
– Тогда не оставляй меня одну.
– Но мне нужно охотиться, милая.
– Возьми меня с собой. – Она показала на жареное мясо и шкуры на полу. – Видишь, я кое-что умею.
– Да уж, – расхохотался он, потом прибавил серьезно: – Я охочусь не только на зверей, Фреда.
– Ну и что? – Лицо ее посуровело. – Или мне некому мстить?
Он наклонился, чтобы снова поцеловать ее, – так нагибает голову скопа, когда гонится за добычей.
– Орм мог бы гордиться такой дочерью! – воскликнул он.
Она провела пальцами по его щеке:
– Ты не знаешь своего отца?
– Нет. – Он поежился, припомнив слова Тюра. – Нет.
Фреда улыбнулась:
– Не беда. Он тоже гордился бы тобой. Сдается мне, Орм отдал бы все свое богатство, чтобы иметь сына вроде тебя, хотя у него были Кетиль и Асмунд. Я верю, он доволен выбором, который сделала дочь.
* * *Холод и голод были частыми гостями в пристанище влюбленных. Чтобы согреться, Скафлок и Фреда или тесно прижимались друг к другу под медвежьими шкурами, или брали коней и отправлялись на охоту.
Сплошь и рядом им попадались сожженные дотла эльфийские подворья. И всякий раз Скафлок бледнел на глазах и погружался на много часов в угрюмое молчание. Порой им встречались живые эльфы, исхудавшие и оборванные, но юноша даже не пытался сколотить из них боевой отряд. Он понимал, что тем самым лишь выдаст врагу свое местонахождение.
Однако это вовсе не означало, что Скафлок отказался от борьбы. Вдвоем с Фредой они жадно выискивали в снежной пустыне следы троллей, а найдя, устремлялись вдогонку вражеским воинам. Они то осыпали недругов стрелами, то дожидались рассвета, и Скафлок прокрадывался туда, где прятались от солнца тролли, и перерезал им спящим глотки. А если врагов оказывалось всего двое или трое, он нападал на них с мечом и убивал без пощады, а лук Фреды вторил песне смерти, которую пел его клинок.
- По ту сторону рифта - Питер Уоттс - Зарубежная фантастика
- Убик (сборник) - Филип Дик - Зарубежная фантастика
- Роботер - Алекс Лэмб - Зарубежная фантастика
- 20 000 лье под водой - Жюль Верн - Зарубежная фантастика
- Новая книга ужасов (сборник) - Антология - Зарубежная фантастика
- Преломление - Питер Клайнс - Зарубежная фантастика
- Code. Носители - Маррс Джон - Зарубежная фантастика
- Дары Пандоры - М. Кэри - Зарубежная фантастика
- Чужой. Море Печали - Джеймс Мур - Зарубежная фантастика
- Чужестранка. Книга 2. Битва за любовь - Диана Гэблдон - Зарубежная фантастика