Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я должен вернуться к таксидермисту.
Доктор Дженсен отрицательно покачал головой.
– Ничего из этого не получится. Он уже ушел – они ушли, я бы сказал. Твой отец пришел с той стороны, чтобы передать тебе эликсир. Он не собирался оставаться. Он хотел появиться на время, посмотреть на тебя, когда ты будешь спать, а потом вернуться. Это он был в одеянии мыши, теперь ты об этом знаешь. И он тоже пришел с другого направления, по воде, как Джеймс Лэнгли во второй раз – как сказала Хелен, – и был удивлен, когда оказался здесь и увидел себя самого. С той же миссией. Они заварили еще одну порцию эликсира, чтобы иметь возможность вернуться – а вернее сказать, чтобы он мог вернуться – и одну бутылочку с эликсиром он дал мне. Он спешил. Жаль, что у меня не было одного дня – одной недели, – чтобы поговорить с ним, но солнцеворот заканчивался, времени не оставалось. Между всем этим, сказал он, есть своего рода полусвет, в тени всех уходящих миров. Он сказал, что многие будут переходить на другую сторону через этот полусвет, как на железнодорожном вокзале. А там ты определенно будешь видеть всякое, проблески прошлого и будущего. Он просил меня сказать тебе, что настанет день, и вы с ним встретитесь. Ты не должен беспокоиться. На этот раз у него просто не было времени.
– Значит, я должен буду последовать за ним на другую сторону, – сказал Джек. – Это неизбежно. Иначе он бы так не сказал. Не принес бы пузырек эликсира для меня.
Доктор Дженсен пожал плечами.
– Может быть. Я не буду настаивать, но и отговаривать не стану. Ты должен сам сделать выбор.
– Мне пора. – Джек посмотрел на часы. Время пришло. Надвигалась ночь. Да, оставалось у него совсем немного, это верно, но если он упустит этот шанс сейчас, то следующий придется ждать двенадцать томительных лет, и мысль об этих двенадцати годах превращала оставшиеся часы в улетающие минуты. Наверное, то же самое чувствовал и его отец.
– Он нашел мою мать?
– Он сказал, что знает, где она теперь и что ему с этим делать, – сказал доктор Дженсен. – Поэтому он и не мог ждать. Не мог рисковать – боялся потерять ее еще раз.
– Я пойду с тобой, – сказал Скизикс. – В конечном счете, ведь это была моя идея, ты же сам знаешь. Это у Хелен были сомнения.
– Никаких сомнений у меня не было. Я с самого начала знала, что это глупости, а сейчас я еще больше утвердилась в этом мнении. Но вам все еще нужен крепкий якорь. Вы оба еще слишком глупы. В этот раз я иду с вами.
Джек с сомнением посмотрел на нее. Он должен был возразить: «Хелен, и все-таки ты не можешь так рисковать». Он посмотрел на доктора в надежде, что доктор возьмет это на себя, откажется отпустить Хелен. Ведь они со Скизиксом все же отправлялись на поиски бог знает чего-то, хотя господь, может, знал, что оно такое. Но Хелен – она-то что искала? Что ею двигало? Доктор Дженсен ничего не сказал, только кивнул. Хелен двинулась к двери, на ходу застегивая курточку.
– Ничего не понимаю, – сказала миссис Дженсен. – Но, куда бы вы ни отправлялись, я желаю вам удачи. Вы ведь вернетесь?
– Либо завтра, либо через двенадцать лет; когда-нибудь, – сказал Джек. – Мы сами еще не все понимаем, но мы вернемся.
– Но не через сусликову нору, – сказала Хелен, когда они выходили под дождь. – Не ищите нас в сусликовой норе.
– Я-то наверняка не буду вас искать там, – прокричала миссис Дженсен. Ее силуэт в ярком свете открытой двери помахал им платком, а они уже спешили к утесу по обдуваемому всеми ветрами проулку.
Глава 12
– Ты уверена, что он сказал именно «Летающая Жаба»?
– Конечно, уверена. Память я еще не потеряла.
Хелен откинула назад волосы и поплотнее закуталась в куртку. Темнота на улице, казалось, сгустилась еще сильнее, она раскинулась на лугах, резко контрастируя с огнями луна-парка. Они втроем стояли в тени комнаты смеха и смотрели на маленькие, похожие на жуков вагонетки, которые мчались по рельсам, выпуская пар, как чайники на колесах, исчезали в двойной темноте сооружений из фанеры, сколоченных на скорую руку, как карточные домики.
– К тому же это не может быть простым совпадением. Вот она здесь – Летающая Жаба. Это именно она, та самая, точно, как твой отец говорил.
Они постояли молча несколько мгновений в предвкушении, обдуваемые холодным океанским ветром. Джека пробрала дрожь. Они уже искали доктора Брауна, но так и не нашли. Джек предполагал, что так оно и будет. Доктор не стал бы оглушать Дженсена и красть эликсир, чтобы потом сидеть где-то тут и предаваться раздумьям. Он уже наверняка перебрался на другую сторону.
На аттракционе «горки» заправляли до странности вялые и истощенные личности, раскалывающие чурбаки и подбрасывающие поленья в ульевую печь. То, что Джек видел на лице человека, работающего на колесе обозрения, не было галлюцинацией, теперь он в этом не сомневался. В данный момент благодаря эликсиру он видел реальность совершенно ясно. Он не мог сказать наверняка, что рабочие луна-парка – это недавние обитатели вскрытых могил или подмытых склепов на берегах реки Угрёвой, но был готов поставить на это четвертак, лежавший у него в кармане. Эти люди выполняли указания другого хозяина, если доктора Брауна можно было назвать их хозяином. Может быть, их настоящим хозяином был сам луна-парк. От этой мысли становилось жутковато, поскольку она вызывала у него нежелание кататься на этой Летающей Жабе. Ничего жабьего в этом аттракционе не было.
Большая обитая досками дверь распахивалась каждые тридцать или около того секунд, чтобы впустить очередную машинку, сопровождая происходящее длительным механическим визгом, явно вызванным открытием двери. Изнутри доносился тихий смех, прекращавшийся в тот момент, когда дверь снова закрывалась, но он возобновлялся, когда открывалась дверь с противоположной стороны и из нее вылетала машинка, как будто приводимая в движение морем бурливого пара, пассажиры визжали от страха и удивления перед жуткими тайнами, что промелькнули перед ними внутри.
Скизикс оттеснил Хелен и Джека подальше в темноту, показав им на ряд палаток. В
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Искатель. 1992. Выпуск №2 - Джон Макдональд - Фэнтези
- Сезон штормов - Роберт Асприн - Фэнтези
- Отступник. Изгнанник. Воин - Роберт Энтони Сальваторе - Фэнтези
- Завет тьмы (СИ) - Новиков Сергей - Фэнтези
- Цветы Персефоны - Хосе А. Бонилла - Детективная фантастика / Фэнтези
- Рассказы из сборника "Странная конфетка" - Лорел Гамильтон - Фэнтези
- Внедрение - Евгений Дудченко - Попаданцы / Социально-психологическая / Фэнтези
- Близнец тряпичной куклы - Линн Флевелинг - Фэнтези
- Мерзкая семерка - Кэмерон Джонстон - Фэнтези