Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А по-французски?
— С сожалением вынуждена признаться, что по-французски я не понимаю ни слова. — Рабия искренне расстроилась оттого, что не смогла доставить удовольствие знаменитому врачу.
— Я немного понимаю по-французски. — Амира подхватила игру, разгадав замысел доктора. — Но я учила его много лет назад и с тех пор говорить не удавалось. Вы хотите осмотреть меня, доктор? Задавайте мне вопросы по-французски, я буду отвечать, а вы, если понадобится, поправите меня, хорошо?
— Хорошо.
— Вы не возражаете, Рабия?
— Разумеется, нет, ваше высочество!
— Bon[3].
Филипп вставил в уши фонендоскоп и приложил мембрану к спине Амиры.
— У нас мало времени, — сказал Филипп по-французски. — Отвечайте только на мои вопросы. Дышите глубже. Вдох. Выдох. Это дело его рук, да?
— Да.
— Еще раз вдохните и выдохните. Он и раньше бил вас?
— Так сильно впервые.
— Еще один вдох и выдох. Мне кажется, что вы в большой опасности.
— Я видела, как он убил человека.
— Еще вдох. Вам надо бежать от него. Я помогу вам, насколько смогу.
— Вы ничего не можете сделать.
— Ложитесь на спину и расслабьтесь, мне надо прощупать ваш живот.
Прикосновения его были уверенными, профессиональными и одновременно очень нежными. Казалось, его руки обещали безопасность, убежище, защиту.
— Здесь больно?
— Нет. Если я убегу, он заберет сына.
— А если вы возьмете мальчика с собой?
— Он пустится в погоню, настигнет и убьет меня.
— Здесь вы что-нибудь чувствуете? Даже во Франции?
— Здесь немного побаливает, как от синяка. Да, даже там. — Интересно, Филипп что, хочет, чтобы она убежала от Али к нему? Боже, если бы это было возможно!
— Покашляйте, пожалуйста. Хорошо. А если вы с сыном исчезните?
— Я не поняла вас.
— Можно уехать далеко отсюда. Стать другим человеком. Это возможно, у меня хватит денег на это.
— Я повторяю, что он устроит на нас охоту. Вы не имеете ни малейшего представления об этих людях.
Филипп склонился, рассматривая швы на лбу Амиры.
— Прекрасно заживает. Шрам как от маленькой царапины.
— Я не думаю, что в ближайшее время он осмелится на что-нибудь подобное.
— Я тоже на это надеюсь. Но вам все равно надо бежать отсюда. Я постараюсь что-нибудь придумать, подумайте и вы над этим.
— Прошу вас, не надо. Вы не сможете мне помочь. Не надо даже пытаться.
— Я ваш лечащий врач, ваше высочество. Забота о вашем здоровье — мой долг.
— Вы не понимаете, какая опасность будет вам угрожать.
— Очень даже хорошо представляю. — Он отошел от ее кровати. — Наша больная идет на поправку, — сказал Филипп по-арабски. — К тому же она прекрасно говорит по-французски.
— Бог не оставит госпожу своими милостями.
— Я в этом не сомневаюсь. Ну что ж, ваше высочество, я оставляю вас в надежных руках доктора Коньяли. Следуйте его указаниям. Я посмотрю вас еще раз, как только представится возможность приехать в аль-Ремаль.
— Когда это произойдет, доктор?
— Я приглашен на празднование пятидесятилетия правления его величества. Разве я не говорил вам об этом?
Сердце Амиры радостно забилось. Празднование пятидесятилетия восшествия короля на престол должно было состояться меньше чем через два месяца. Предполагалось, что торжества продлятся шесть дней.
— Мне будет очень приятно увидеть вас, доктор.
Их взгляды встретились.
— Берегите себя, ваше высочество. Au revoir[4].
— Au revoir.
Уходя, Филипп похвалил усердие Рабии, чем вогнал в краску добросовестную медсестру.
— Естественно, он будет нашим гостем, — заявил Али. — Это самое меньшее, что я могу для него сделать. Он спас тебе жизнь и уехал так быстро, что я не успел его как следует вознаградить.
— Может быть, ему будет привычнее в одном из новых отелей, — возразила Амира неожиданно для самой себя.
Али отмахнулся от слов жены.
— Все гостиницы города забиты до отказа. Я, конечно, могу найти для него номер, но зачем?
Али был прав. На пятидесятилетие прибыли многие коронованные особы Ближнего Востока и множество почетных гостей из Европы и Америки, а чтобы пересчитать первоклассные отели аль-Ремаля, хватило бы пальцев одной руки. Сотням гостей придется рассчитывать только на частное гостеприимство. Почему Амире так не понравилась идея принимать Рошона в собственном доме? Ведь в госпитале она была готова отдать все на свете, лишь бы он был рядом с ней хотя бы еще неделю. Может быть, ей что-то почудилось в тоне Али, какой-то скрытый смысл, намек на какую-то двусмысленность.
— Как бы то ни было, все уже устроено, — сказал Али. — Я звонил ему час назад, и доктор принял мое приглашение.
Амира ухитрилась сохранить на лице безразличие. Муж подошел к ней, и Амире стоило больших усилий не содрогнуться от отвращения, когда Али дотронулся до ее лба, словно хотел пощупать, нет ли у жены жара. По ее телу поползли мурашки.
— Ты хорошо себя чувствуешь? Сможешь ли ты проследить за переездом в наш дом на время праздника? Боюсь, что я буду слишком занят другими делами.
— Не волнуйся, я прекрасно себя чувствую.
Расположенный у древнего оазиса к югу от города большой дом был очень красив. Как и другие младшие члены королевской семьи, Али и Амира освобождали дворец на время праздников для важных гостей. Например, в спальне Амиры должна была жить супруга президента Соединенных Штатов.
— Я приказал слугам все приготовить уже сегодня днем, — сказал Али. Он посмотрел на часы. — Мне сегодня предстоит столько беготни. Если что-нибудь понадобится, немедленно оповести меня. Во дворце будут знать, где меня найти.
— Хорошо.
— Не переутомляйся.
— Не буду.
Улыбнувшись, Али вышел.
«Искренна ли его улыбка?» — подумала Амира.
Внешне Али превратился в самого заботливого мужа в аль-Ремале, но это уже не имело никакого значения. Что бы он ни делал, Амира оставалась совершенно равнодушной к мужу.
Даже если бы тысяча ангелов в один голос уверяли ее, что Али изменился, им бы не удалось убедить Амиру в истинности своих слов.
Первые несколько недель после ее выписки из больницы стали для Амиры временем передышки. От нее ничего не требовалось, только выздороветь и окрепнуть. При этом Амира была постоянно окружена женщинами: свекровью, золовками, кузинами, подругами, служанками, многих из которых она едва знала.
Все эти женщины считали своим долгом при встрече сказать что-нибудь об ужасной аварии, с тем чтобы потом ни разу о ней не упомянуть. Они не отвечали на вопросы Амиры о подробностях катастрофы, ссылаясь на то, что о страшном происшествии надо как можно быстрее забыть. Впрочем, она не задавала вопросов и ничего не забыла: ни человека, убитого ночью в Александрии, ни избиения, ни тем более своих предчувствий относительно будущих отношений Али и Карима. По мере того как возвращались силы, крепло ее решение бежать.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Мираж цвета индиго - Наталия Володина - Остросюжетные любовные романы
- Я стерва, но зато какая, или Сильная женщина в мире слабых мужчин - Юлия Шилова - Остросюжетные любовные романы
- Охота на мужа-2, или Осторожно: Разочарованная женщина: - Юлия Шилова - Остросюжетные любовные романы
- Я – твоя женщина! - Юлия Руденко - Остросюжетные любовные романы
- Никогда не говори мне «нет». Книга 3 - Лариса Чурикова - Остросюжетные любовные романы
- Замужем плохо, или Отдам мужа в хорошие руки - Юлия Шилова - Остросюжетные любовные романы
- Женщина в клетке, или Так продолжаться не может - Юлия Шилова - Остросюжетные любовные романы
- Где Спряталась Ложь? - Людмила Сурская - Остросюжетные любовные романы
- Не играй со мной - Юлия Восканян - Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротика
- Французская мелодия, русский мотив - Альбина Скородумова - Остросюжетные любовные романы