Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как я должен это воспринимать? – наконец спросил он, глядя прямо в лицо Меритре колючим взглядом.
– Ты забываешь, кто перед тобой! – дерзко ответила девушка.
– Ах да, чуть не забыл. Живи вечно, Рожденная от Солнца. – Последние слова Хармхаб произнес совсем неприветливо. Но Меритре нисколько не испугалась, и смело ответила ему:
– Я следую в Вашшукканни ко двору правителя Нахарины. Тушратта мой дед, и я хочу его увидеть.
– Кто тебе разрешил покидать Горизонт Йота?
– Йот, Ликующий на небосклоне, – ответила Меритре, глупо хлопая длинными ресницами.
–Не прикидывайся дурочкой. Сын солнца знает, где ты? – злился Хармхаб.
– Нет.
– Достаточно! Я сейчас же отправлю тебя назад!
– Не отправишь! Я останусь в войске.
– Да что ты себе позволяешь! – вскипел Хармхаб. – Может, еще захочешь покомандовать вместо меня?
– Я – Дочь Солнца! – гордо напомнила ему Меритре. – И хочу следовать со своими подданными.
– У меня в войске нет должности Дочери Солнца. У меня есть воины и командиры.
– Я согласна быть воином. – Ее несуразные ответы ставили Хармхаба в тупик.
– Если ты воин, я должен наказать тебя за нападение на командира. Хочешь, чтоб тебя высекли?
– Нет. Нельзя поднимать руку на Дочь Солнца.
– Если ты Дочь Солнца, тогда отправляйся обратно в Кемет.
– Мне надо добраться в Вашшукканни. Самый безопасный путь – это дойти вместе с войском. Если ты меня прогонишь, я все равно направлюсь в Нахарину. И если по дороге со мной что-нибудь случиться – вина ляжет на тебя.
– Вот, противная девчонка! – Хармхаб в бессильном гневе сжал кулаки. Но, немного успокоившись, спросил: – Почему ты удрала из дворца?
– Меня хотели отдать в жены Ахмосе, сыну Ранофре.
– Только и всего? – Хармхаб громко расхохотался. – Да все девушки в Горизонте Йота, даже мои старшие дочери визжали бы от счастья, если бы их Ахмосе позвал в свой дом.
– Твои дети – дочери полководца, а я – Дочь Солнца, – стояла на своем Меритре.
– И что прикажешь с тобой делать? Купить тебе шатер с лежанками и подушками? Нанять толпу служанок, поваров, музыкантов? Пока мы будем проливать кровь, Дочь Солнца изволит наслаждаться музыкой и изысканными блюдами, заодно сможет полюбоваться, как мужчины раскалывают друг другу головы.
– Ничего мне этого не надо. Возьми меня в легкую пехоту, – предложила Меритре. – Я хорошо умею стрелять из лука.
– Пусть остается в моем отряде, – вступился за нее Амени. – У нас много мальчишек. Никто ничего не заметит.
– Ты с ума сошел! – накинулся на него Хармхаб. – Какой из нее воин? Ты видел у своих лучников такие тонкие руки и такую талию? А на лицо взгляни! Что за мальчишка с такой нежной кожей? А где я ей найду сандалии на ее детские ножки. Может быть, и голову ей побреем.
– Нет! – закричала Меритре в ужасе. – Я не буду стричь волосы.
Хармхаб грозно надвинулся на нее:
– А ты знаешь, что такое вши? Они съедят тебя живьем. Ты сможешь спать прямо на камнях и жрать одну полбу без мяса и без соли. Выдержишь марши с утра и до ночи по раскаленным пескам?
– Я выдержу все, лишь бы не стать сестрой Ахмосе. – Голос Меритре дрогнул. Рот скривился, глаза заблестели от слез. – Хармхаб, пожалуйста, оставь меня в войсках.
– Не сметь плакать! – рявкнул полководец так резко, что Меритре и Амени вздрогнули. – Еще мне твоих слез не хватало. И слезой меня не проймешь. У меня у самого пять дочерей, и я прекрасно знаю все девичьи уловки.
Хармхаб перевел дух. Ему надо было как-то выкручиваться из такого дурацкого положения. Он не мог приказывать Дочери Солнца, но и тащить ее с собой было опасно. Они ведь идут на войну, причем чуть ли не на край земли. Наконец полководец прикинул все варианты и решил:
– Так, как ты Дочь Солнца, я не смею тобой повелевать. Я – твой слуга. Оставайся в войсках, но подчиняться будешь общей дисциплине. Поедешь в обозе вместе со жрецами и лекарями.
– Я хочу в отряд Амени, – опять заупрямилась Меритре.
– И что ты там будешь делать? – Хармхаб начинал терять терпение.
– Она может заведовать стрелами и выдавать их лучникам, – предложил Амени.
– Как знаешь, – устало согласился Хармхаб. – Но тогда ты за нее отвечаешь. Если она выкинет какую-нибудь штуку, – наказывать буду тебя. А правителю, я все же напишу. Идите! Нет. Стойте! Хармхаб впился взглядом в Меритре. – Скажи-ка мне: кто тебе помог? Ты бы не смогла, вот так легко, одна удрать из Горизонта Йота. Тебе помогли – это точно. Скажи мне: кто это сделал? Я вернусь и скормлю его крокодилам.
– Не скормишь, – усмехнулась Меритре. – Даже пальцем не посмеешь тронуть.
– Вот как? И кто же это?
– Мне помогла Мутнетжмет.
– Моя жена? – Хармхаб чуть не захлебнулся от гнева. – Убирайтесь вон, пока я могу контролировать себя!
– Да что же с тобой произошло? – не терпелось узнать Амени, он до сих пор не мог поверить, что Меритре рядом с ним. Сама добралась в эту глушь так далеко от Горизонта Йота…
– Внезапно вернулись колесничие. Самый первый в городе появился Ахмосе, – Начала свой рассказ Меритре. – Весь в пыли он явился в Дом Ликования и упал к ногам правителя. В тот же день весь город гудел о нашей помолвке. Готовился грандиозный праздник. Я прибежала к отцу вся в слезах. Молила его, чтобы он отменил свое решение. Но отец ответил, как всегда загадочно: «Я сделал так, как подсказал мне Йот. И ты поступай так, как тебе подсказывает Йот, ибо во мне часть Солнца, соответственно, и в тебе она есть. Никто не посмеет осуждать твое решение, как и мое». Я решила: если так, и меня никто не посмеет осуждать… В общем, я попросила, чтобы Жена Хармхаба помогла мне с нарядами и украшениями, ведь у нее самый изысканный вкус, когда дело касается золота или драгоценных камней. Она любит меня и всегда понимает. Я рассказала ей все. Ночью Мутнетжмет помогла мне убежать из города и добраться до поселка рыбаков. Рыбаки, не жалея сил, день и ночь перевозили меня от одного поселения до другого, пока я не очутилась в Хекупта. Там я разыскала кушитов. Паитси так обрадовался, увидев меня, что готов был переполошить весь город. Я еле уговорила его никому не рассказывать, даже командиру кушитов Маху. Как раз снаряжали корабль, идущий к Мегиддо для армии Хармхаба. Кушиты тайно посадили меня на корабль. Пригрозили кормчему: если он меня доставит живой и невредимой, Паитси озолотит его, но, если со мной что-нибудь случиться – кормчему лучше не появляться в Кемет. Напуганные корабельщики весь путь по морю меня оберегали и заботились. Сойдя на берег, я переоделась в местного мальчишку и хотела найти тебя. На счастье,
- Русь изначальная - Валентин Иванов - Историческая проза
- 100 великих технических достижений древности - Анатолий Сергеевич Бернацкий - Исторические приключения / Техническая литература / Науки: разное / Энциклопедии
- Ночи Калигулы. Падение в бездну - Ирина Звонок-Сантандер - Историческая проза
- Украденная жизнь - Василий Седой - Попаданцы / Периодические издания
- Русь в IX и X веках - Владимир Анатольевич Паршин - Историческая проза
- Запретный город - Кристиан Жак - Исторические приключения
- Война патриотизмов: Пропаганда и массовые настроения в России периода крушения империи - Владислав Бэнович Аксенов - Историческая проза / История
- Храм Миллионов Лет - Кристиан Жак - Историческая проза
- Украинский кризис. Армагеддон или мирные переговоры? Комментарии американского ученого Ноама Хомского - Ким Сон Мён - Исторические приключения / Публицистика
- Царь Ирод. Историческая драма "Плебеи и патриции", часть I. - Валерий Суси - Историческая проза