Рейтинговые книги
Читем онлайн 48 законов власти - Роберт Грин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 151

Толкование

В вопросах вкуса нельзя переборщить, восхваляя вкусы господина. Вкус является одной из наиболее чувствительных частей нашего эго. Никогда не обсуждайте и не критикуйте вкус господина — его стихи утонченны, его одежда изысканна, а его манеры — образец для подражания.

Сцена VII

Как-то вечером Чжао, древнекитайский правитель из династии Хань (206 г. до н. э.— 25 г. н. э.), напился допьяна и заснул в дворцовом саду. Придворный хранитель короны, основной обязанностью которого было присматривать за головным убором правителя, проходил садом и увидел владыку, спящего без халата. Становилось прохладно, и хранитель короны укрыл правителя своим халатом, после чего удалился.

Когда Чжао проснулся и увидел халат, прикрывавший его, он спросил у своих приближенных: «Кто меня накрыл?» Узнав, что это был хранитель короны, Чжао вызвал к себе официального хранителя халата и наказал его за пренебрежение своими обязанностями, а затем приказал обезглавить хранителя короны.

Толкование

Не забывайте о своих обязанностях. Делайте то, что вам положено делать, старайтесь в меру своих способностей и никогда не делайте больше. Обычное заблуждение — думать, что сделать больше означает сделать лучше. Совсем не хорошо выглядит человек, который слишком уж лезет из кожи вон, словно пытается прикрыть какую-то свою неполноценность. Выполняя задачу, которую вам не поручали, вы вызываете у окружающих подозрения. Если вы хранитель короны — охраняйте корону. А излишки энергии приберегите до того времени, когда не будете находиться при дворе.

Сцена VIII

Однажды итальянский живописец эпохи Возрождения Фра Филиппо Липпи (1406–1469) вместе с друзьями отправился в увеселительное плавание на лодке. Они отплыли из Анконы и были захвачены пиратами. Их заковали в цепи и препроводили в Алжир, где продали в рабство. Восемнадцать долгих месяцев Филиппо провел, отчаявшись когда-нибудь вернуться в родную Италию.

Много раз Филиппо видел человека, купившего его. Однажды он набросал его портрет головешкой угля, вытащенной из костра. Он нашел белую стену и на ней, невзирая на цепи, от которых его так и не освободили, изобразил с большим сходством своего господина в полный рост, в одеянии мавра. Хозяину тут же рассказали об этом. В тех краях никто не обладал подобными способностями в рисовании, это казалось чудом, даром Божьим. Портрет так понравился хозяину, что он даровал Филиппо свободу и приблизил бывшего невольника к своему двору. Все знатнейшие люди Алжира приезжали полюбоваться на превосходные красочные портреты, написанные Фра Филиппо, и наконец, в благодарность за честь, оказанную ему, хозяин помог Филиппо добраться до Италии.

Толкование

Мы, не покладая рук работающие для других людей, очень похожи на пленников пиратов и даже на невольников. Но, подобно Фра Филиппо (хотя, может быть, в меньшей степени), каждый из нас обладает каким-либо даром, талантом, способностью делать что-то лучше других. Преподнесите свой талант в дар господину — и это возвысит вас над другими придворными. Пусть господину достаются лавры, иногда это необходимо, но только на время; используйте его как ступеньку, как способ показать всем свой талант и в конце концов освободиться от рабства.

Сцена IX

Однажды слуга Альфонсо I Арагонского рассказал королю, что ему приснилось прошлой ночью: во сне Альфонсо подарил ему оружие, коней и богатые одежды. Альфонсо, будучи человеком щедрым и великодушным, подумал, что будет забавно, если сон сбудется, и немедленно приказал вручить слуге в точности такие дары.

Спустя некоторое время тот же слуга объ­явил Альфонсо, что снова видел сон — на этот раз король подарил ему большой кошелек с золотыми флоринами. Король улыбнулся и ответил: «Не верь больше снам, они лгут».

Толкование

В первый раз Альфонсо проявил свою волю. Делая явью сон, король как бы проявил божественное могущество в мягкой и ироничной манере. Во второй раз, однако, вся видимость магии исчезла, осталось лишь некрасивое плутовство слуги, который пытался манипулировать господином. Никогда не проси слишком много, знай, где нужно остановиться. Давать и дарить — прерогатива господина: давать, когда он хочет и что он хочет, делая это без принуждения. Не создавайте ситуации, в которой он вынужден будет вам отказать. Лучше получать милости, заслуживая их, а не выпрашивая.

Сцена Х

Великий английский пейзажист Джозеф Мэллорд Уильям Тернер (1775 — 1851) был известен как прекрасный колорист, мастер, добивавшийся сверкания и необычной переливчатости красок. Цвет на его полотнах и в самом деле был настолько ярким и сильным, что другие художники не хотели, чтобы их картины соседствовали: рядом с его работами все остальные неизбежно казались тусклыми.

Живописец сэр Томас Лоренс однажды имел несчастье увидеть шедевр Тернера «Кёльн», висящий между двумя его собственными картинами. Лоренс пожаловался владельцу галереи, но не получил удовлетворения: в конце концов, ответил тот, чьим-то полотнам приходится соседствовать с пейзажами Тернера. Но Тернер услышал жалобу и до открытия выставки приглушил блистающее золотое небо «Кёльна», сделав его таким же тусклым, как краски на картинах Лоренса. Друг Тернера, увидев это, подошел к художнику с испуганным видом. «Что ты сделал с картиной?» — воскликнул он. «Пусть, а то бедняга Лоренс выглядел таким несчастным, — ответил Тернер.— К тому же это просто сажа. После выставки я все смою».

Толкование

Весьма многие заботы придворного связаны с господином, с ним связана и значительная часть опасностей. Однако было бы ошибкой воображать, что господин, и только он, один определяет вашу судьбу. Те, кто стоит ниже вас, и те, кто вам равен, также играют всевозможные роли. Двор — это густое варево, замешанное на негодовании, страхах и сильнейшей зависти. Нужно успокоить, умиротворить каждого, кто может так или иначе повредить вам, переадресовать, перевести на других их недовольство и зависть.

Тернеру, как выдающемуся придворному, было прекрасно известно, что его удача и слава зависят от его собратьев по кисти в неменьшей степени, чем от торговцев произ­ведениями искусства и патронов. Сколь многие великие пали жертвами завистливых коллег! Уж лучше временно приглушить свой блеск, чем пострадать от стрел зависти.­

Сцена XI

Уинстон Черчилль был художни­ком-люби­телем. После Второй мировой войны его картины стали украшать коллекции собирателей живописи. Американский издатель Генри Люс, основатель журналов «Лайф» и «Тайм», приобрел один из пейзажей Черчилля, который висел в его кабинете в Нью-Йорке.

Однажды, находясь в Соединенных Штатах, Черчилль по­­се­тил Люса в его офисе, и они вдвоем смотрели на картину. Издатель произнес: «Хорошая картина, но, на мой взгляд, не хватает какой-нибудь детали на переднем плане — ну, скажем, овечки». К вящему ужасу Люса, на другой день ему позвонил секретарь Черчилля с просьбой переправить картину назад в Англию. Люс так и поступил, мертвея при мысли о том, что, по-видимому, оскорбил бывшего премьер-министра. Через несколько дней, однако, картина вернулась к Люсу. В нее были внесены небольшие изменения: одинокая овца теперь мирно паслась на переднем плане.

Толкование

Черчилль был на две головы выше Люса, как ростом, так и своей славой. Но и тот был, конечно, влиятельным человеком, так что мы все же позволим себе поставить между ними знак равенства. И все-таки, так уж ли важно было для Черчилля мнение американского издателя? К чему было прислушиваться к критике дилетанта?

Двор — в данном случае весь мир дипломатов и международных государственных деятелей, а также журналистов, которые добиваются их расположения, — это место, где все зависят друг от друга. Неумно обижать или задевать людей власти, критикуя их вкус, даже если они ниже вас или равны вам. Если человек, подобный Черчиллю, может принять критику человека, подобного Люсу, это лишь доказывает, что он является несравненным придворным. (Возможно, исправление, внесенное им в картину, подразумевало также некоторую снисходительность, но все было проделано так тонко, что Люс не смог почувствовать ни малейшего признака этого.) Подражайте Черчиллю: дорисовывайте овец. Всегда полезно и выгодно играть роль услужливого придворного, даже если вы имеете дело не с господином.

ОПАСНЫЕ ПРИДВОРНЫЕ ИГРЫ:

предостережение

Талейран был непревзойденным придворным, особенно в отношении его господина, Наполеона. Когда они только знакомились друг с другом, Наполеон вскользь заметил: «На днях я приду на обед в ваш дом». У Талейрана был дом в Отейле, в окрестностях Парижа. «Буду счастлив, мой генерал, — ответил министр.— И, поскольку мой дом недалеко от Булонского леса, вы сможете развлечься, немного постреляв после обеда».

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 151
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу 48 законов власти - Роберт Грин бесплатно.
Похожие на 48 законов власти - Роберт Грин книги

Оставить комментарий