Рейтинговые книги
Читем онлайн Дети Древнего Бога - Джон Байлс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 369

— Это что, тусовка командного мостика NERV? — удивленно моргнула Аска.

Мисато тоже удивленно таращилась на сборище.

— Макото.

Он не ответил, продолжая дремать.

— МАКОТО!

Разбуженный воплем Мисато, Макото подскочил вверх. Но до конца не проснувшийся и оглушенный воплем Мисато, он запнулся и с размаху рухнул на песок лицом вниз. Встав и выплюнув песок, попавший в рот, Макото попытался объяснить неожиданное появление остальных.

— Когда я упомянул, что мы собираемся плавать… — начал он.

— Я подумал, неплохо было бы немного расслабиться, так как у всех нас выходной, — влез Шигеру. — К тому же Майе и Акаги-сан надо проверить кое-какое оборудование, поэтому…

Аска подбежала к Кадзи.

— Ты будешь моим партнером по плаванью?

— Извини liebchen, — ответил он. — Я по самое горло наплавался в бассейне. Но я взял с собой особо прочную леску. Если хочешь, то можешь порыбачить со мной после плаванья.

— Конечно.

Хикари выглядела немного раздраженной.

— Многовато для… — она повернулась к Тодзи. — Хочешь быть моим партнером?

— Кто? Я? — удивленно моргнул Тодзи.

— Нет, страшный каппа за твоей спиной. Кто же еще, кроме тебя.

Тодзи почесал затылок.

— Конечно.

— Эй, а как же я? — Аска хмуро посмотрела на Хикари.

— Ты можешь… — начал Синдзи.

— Аска и Рей будут партнерами, — вмешалась Мисато.

Майя слегка вздрогнула.

— Думаю, лучше сделать пары: Рей, Синдзи и Аска, Кенсуке. Сохраним их…скажем так… в равновесии.

Рицуко посмотрела на Майю, сбитую с толку.

— Они не на занятиях по математике.

Макото подошел к Мисато, на ходу очищая очки от песка.

— Думаю, Майя дала хороший совет. Синдзи нужен опытный партнер.

— Эй, я погружался четыре раза! — запротестовал Кенсуке.

— Рей плавает с семи лет, — ответил Макото. — Она лучше тебя. А я пойду с Мисато, чтобы она не утонула.

— ЭЙ!

— Тебя чуть не затянуло на рифы последний раз.

— У меня столько же опыта, как и у ТЕБЯ! — запротестовала Мисато. — И я выше по званию! Вот так!

Он вздохнул.

— Хорошо, так кто будет твоим партнером?

— Конечно ты. Мы будем инструкторами для всех остальных. И при этом не будем привязаны друг к другу.

Майя рассмеялась и покачала головой.

— Ты все перемешала, Кацураги-сан.

— Макото, просто согласись с тем, что она сказала, а потом сделай, как считаешь нужным, — вмешался Кадзи. — Я всегда так поступал.

— Я запомню это.

— Кадзи! ЗАКРОЙ СВОЮ ПАСТЬ!

Некоторое время спустя, тактический командир и инспектор NERV продемонстрировали исключительное искусство пинания песка друг в друга.

* * *

"Подожди меня!" — думал Синдзи про себя, плывя за Рей. Она стремительно плыла впереди, словно рыба в своей стихии. "Не забыла ли она обо мне?" — снова подумал он, когда, даже не оглянувшись, она скользнула к развалинам к северу от них.

Они находились в руинах Токио-1. Остатки города смотрели на них пустыми глазницами окон, напоминая о трагедии, унесшей миллионы жизней, когда город опустился на дно в одну ночь. Лучи солнца освещали полуразрушенные здания, многие из которых торчали из воды. Но дальше от берега, где дно резко уходило вниз, и полумрак постепенно вытеснял свет, виднелись лишь отдельные контуры больших зданий.

Баллон немного давил на спину, но он уже привык и почти не замечал его веса. На мгновение Синдзи представил себя рыбой, с плавниками и хвостом вместо рук и ног. "Из Рей получится хорошая рыба", — подумал он.

Рей вернулась обратно. Она скользнула мимо его. Ее красные глаза лучились радостью. "Ей, наверное, нравится плавать", — подумал Синдзи. Черный костюм подчеркивал бледность кожи ее лица и голубые волосы. Он нашел это очень милым зрелищем. Подплыв к нему, она на мгновение замерла рядом с ним, потом поманила Синдзи за собой.

* * *

Макото страшно жалел, что не может разговаривать под водой. Если бы он мог, то, наверное, бы заорал во все горло. Дети разбрелись в разные стороны, и он устал плавать от одной группки к другой, присматривая за ними. Мисато тоже выглядела обеспокоенной. "Мы как родители из Счастливой семейки", — подумал он.

Он представил, что женился на Мисато, и они живут в красивом маленьком домике, похожем на тот в котором рос он. "Иногда я завидую Синдзи", — улыбнувшись про себя, подумал Макото. Он посмотрел, как она грозит пальцем Кенсуке, пытающимся забраться в одно из зданий, и рассмеялся. Если бы мы знали, что они заявятся все вместе, то выбрали бы место подальше.

Но с другой стороны, им нужна практика, а эти развалины самое лучшее место для этого. У Кенсуке, наверное, есть некая сумасшедшая идея, как сделать Аску своей подружкой. И Макото не собирался порицать его за это, так как сам мечтал о том же по отношению к Мисато.

"В конце концов, у меня есть шанс показать ей, что я более ответственный, чем ее бывший парень", — подумал он. Надеясь, что приставка «экс» все еще существует. Он видел, как они целовались, и теперь гадал, закончилось ли все поцелуем.

"Может, спросить у Синдзи?", — подумал он.

Макото заметил, как Тодзи собрался отправиться дальше, чем они разрешили, и постучал по плечу Мисато. Она посмотрела, куда он указывает, и кивнула.

Макото отправился за Тодзи и Хикари.

* * *

Аска чуть нахмурилась. Почему она так… напряжена? Ей же нравится плавать. Смутное ощущение притаившейся где-то рядом угрозы тревожило ее. И такое чувство, будто вода… не нравилась ей. Нелепо.

Кенсуке постучал по ее плечу. Она обернулась, жалея, что не может говорить вслух. Он указал на ближайшее здание.

Большая стайка радужных рыб плавала внутри и снаружи здания, по-видимому, бывшего когда-то магазином. Они выглядели очень красивыми и совсем не боялись людей. Несколько секунд Аска и Кенсуке просто любовались ими.

Руины в мыслях Аски превратились из места, наполненного призраками, в некий вид аквариума. Она представила фигурку водолаза, стоящего на дне, и огромную руку, разбрасывающую корм в воду. Ухмыльнувшись, она показала Кенсуке большой палец.

* * *

Кадзи встал и отправился к своей машине.

— Глазам своим не верю. Риц-чан, ты на пляже больше десяти минут и не разу не поплескалась в воде.

— Я не собиралась плавать, — ответила Рицуко, глянув на море с горящим желанием глазами, как будто отказывала себе в конфете. — Майя и я здесь работаем, в отличие от некоторых. Просто мы оделись так, потому что можем промокнуть.

— Забавляетесь с сонаром? — спросил Шигеру, подходя к ним.

— Да, — ответила Майя. — Этот прибор называется гиперсонар. Мы запустили несколько автоматически управляемых устройств. Но что-то мешает ему, — она посмотрела на темный монитор.

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 369
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дети Древнего Бога - Джон Байлс бесплатно.
Похожие на Дети Древнего Бога - Джон Байлс книги

Оставить комментарий