Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Маша
(про себя.)
Со мной? — Не понимаю!
Сумбуров
(про себя.)
Только нет, она одета и смотрит барынею, — мне уж совестно и говорить ей…
Трише
(к Сумбурову.)
Каспадин, гаварьи на франсуски?
Сумбуров
Я, мусье? — Когда я соберусь ехать во Францию жить, то, верно, наперед выучусь по-французски; а кто сюда на житье едет, тому бы не худо уметь с нами говорить по-нашему; впрочем, я не готовился для такого дорогого гостя, — грубиян!
Трише
(Маше.)
Ма сhèrе Машенька, катись, мосье маленька шоска?
Сумбуров
(Маше.)
Мне бы хотелось уговорить тебя, душа моя… (Про себя.) Ну, право, она не согласится!
Маша
(про себя.)
Уговорить? — неужель?.. да нет, нельзя статься!
Трише
Я осмельес на вас адна тел, ваше сиятельств!..
Сумбуров
(Трише.)
Я совсем не сияю! (Про себя.) Чорт бы придавил этого француза! (К Маше.) Как бы мне, красавица моя, с тобой с глазу на глаз перемолвить; — есть такое дельце…
Маша
(про себя.)
С глазу на глаз? Да нет, — нет, — он не так смотрит.
Трише
(Сумбурову)
Мой бы шелал, каспадин мой…
Сумбуров
(бросаясь к нему.)
Ну, да сказывай! — чего ты от меня хочешь?
Трише
Ай! ай! mon cher monsieur,[38] для шево так горяш? — я нишево не бросиль, я только катель показайт, не угодна ль купил вексель на молода seigneur ваша провинс, мосье Недошету.
Маша
(про себя.)
Ну, камень брошен, ловко ли стукнет?
Сумбуров
Что, что? на Недощетове? Так и он был у них в переделе! — Ох, жена! отвела ты меня от Лестова, не ошибиться бы нам! (К Трише.) Да что за вексели?
Трише
Oh, monsieur! мой знает политес и не кошит вас мешаит…
Сумбуров
Мусье француз, я вижу, что ты ни молчать, ни говорить в пору не мастер. — Да покажи мне их… (Про себя.) Вексели у этих живодеров; а про Лестова я ничего худого не слыхал. (К Трише.) Ну, что ж за вексели?
Трише
Безделис, зовершенной безделис для богада каспадин, как мосье Недошету…
Сумбуров
Правда, и я думал, что неважное что-нибудь — он, кажется, у нас большой эконом.
Трише
О, эта_ деньга пошла на добра дел! (Подает вексели.)
Сумбуров
Как, в двадцать! — в тридцать! — в пятьдесят тысяч! — хорош эконом! Ну! да когда это он у вас намотал?
Трише
О, pardonnez moi,[39] мосье не матаит; мосье многа раз купил: — галанска бишка е коровка, англинска парашка е шпанска овешка на завот.
Сумбуров
Тут есть плутни; я у него ничего этого не видал.
Трише
Плутна нет! тьяжель климат! е куда сматрень, болвин пропал, е болвин сконшался; однако мой верно знаит, што мосье Недошету шкурка исправно полушал.
Сумбуров
Шкурки? на племя! (Про себя.) Хороша экономия! Как подумаю, так и жаль Лестова, — и отец его был мне хороший приятель! — Полно, и Лестов повеса: вздумай споить слуг, чтоб говорить с Лизою. Гадко! скверно! однако все лучше, нежели надавать векселей на сто тысяч, — и кому же?..
Трише
Укодна, мосье?
Сумбуров
Спроси у лакея об нашей квартире, да побывай через полчаса ко мне. (Особо.) Разведать о том попристальнее.
Трише
Слуга ваш! я толк на один минут к мадам Каре…
Маша
Зачем же еще?
Трише
О, мой красавис! на больша кород не одна мосье Недошету; я имейт много другой вексель.
Явление пятоеСумбуров и Маша.
Маша
(про себя.)
Старик задумался! не подует ли ветер на нашу сторону?
Сумбуров
Да! Надобно еще посоветовать с женою, — не погубить бы мне дочери. Эти господа ссудчики очень чисто обирают наших молодцов и, кажется, в Недощетова далеко когти запустили!
Маша
Вы никак о векселях изволите думать?
Сумбуров
То-то: человек-то мне близкий! — Ну да полно, это еще не уголовная беда, и поправить будет можно! Сшалил, — вперед наука! Кто бабе не внук? Дело-то зашло далеко; ну да это в сторону. — (К Маше.) Послушай-ко, ты, мне кажется, девушка добрая и мне очень понравилась…
Маша
(про себя.)
Ого! старый беззаконник! так вот и развязка! (К Сумбурову.) Я, сударь, очень счастлива…
Сумбуров
Скажи ж, моя душа, чтоб ты, эдак, взяла в год жалованья?
Маша
(про себя.)
Жалованья? да он дело-то ведет чин чином. (К нему.) Неужели вы думаете?..
Сумбуров
(про себя.)
Знал, что не согласится! (К ней.) Выслушай, моя красавица: чем тебе здесь на целый город работать, ведь ты согласишься, что у меня в доме работы тебе будет меньше; я, право, тебя не изнурю… Да что ты так на меня чудно смотришь? Неужели тебе это обидно?
Маша
(про себя.)
Коли он с ума не сошел…
Сумбуров
Подумай ко хорошенько, девушка; ты такая умненькая, такая миленькая и такая хорошенькая, — что нечего, — я б не советовал тебе на таком юру оставаться, где всякий повеса…
Маша
(к нему.)
Как, сударь, — имея жену и дочь?..
Сумбуров
Ну да, для них-то ты мне и нужна. Что ж делать с ними, когда они с ума сошли на модах?
Маша
(про себя.)
А! так вот что! Бедный старик! поклепала было я его совсем безвинно!
Входит Сумбурова.
Сумбуров
Ну так-то, моя голубушка, размысли-ко хорошенько; я, право, тебе дам жалованье и содержание хорошее, и ты у меня будешь как сыр в масле кататься!
Явление шестоеСумбуров, Сумбурова и Маша.
Сумбурова
(особо.)
Прекрасно! любезный муженек! Я теперь догадываюсь, зачем он меня из французских лавок гоняет!
Маша
(про себя.)
Нет, не откажу, — чтоб как-нибудь их привадить. (К нему.) Мне, сударь, надобно подумать!..
Сумбуров
Подумай, подумай! Уж я награжу тебя не хуже твоей мадамы и замуж выдам. Ага! тут и ушки зарумянились! (Берет ее за руку.) Подумаем о добром приданом.
Сумбурова
(становясь между их.)
О добром приданом? Надобно подумать! Ах ты, старая мартышка! да что ты это затеял, о своем ли ты уме?
Сумбуров
Остойся! остойся! (Про себя.) Да отколь ее нелегкая принесла?
Сумбурова
Как, распутная твоя душа, — ты от живой жены, греховодник! а я чтоб стала терпеть? Нет, нет, я хочу кричать, — пускай все добрые люди соберутся и видят…
Сумбуров
(про себя.)
Страм с ней, да и все тут! (К ней.) Полоумная! — да выслушай!
Сумбурова
Я уж выслушала! — При мне изволит притворяться, что не терпит французских лавок, ругает их, а без меня так, видно, дела идут совсем другой статьей!
Маша
(про себя.)
Надобно это перевернуть в нашу пользу! (К Сумбуровой.) Вот, сударыня, как иногда терпит напраслину самая невинность! — Ну, а как еще, вместо ссоры, вам есть за что поблагодарить барина!
Сумбуров
Уж, конечно, есть за что!
Сумбурова
(к Маше.)
Может быть, — только не мне, а тебе, голубушка! Не слыхала я, как он говорил о приданом?
Маша
Ну, да! о приданом, сударыня, — для своей дочери!
Сумбуров
Что?
Сумбурова
Для Лизаньки?
Маша
Да! — Он было вздумал обрадовать вас нечаянно, и отобрал уже множество прекрасных товаров, а особливо для вас.
Сумбурова
Уж и для меня?
Сумбуров
(Маше.)
Что? что ты говоришь?
Маша
(тихо Сумбурову.)
Говорите, пожалуй, другое, ежели не боитесь страму и ссоры.
Сумбуров
(про себя.)
Страму? — Она права! — Это лучший способ от него избежать.
Сумбурова
(Маше.)
Неужели? да нет, я не могу поверить!
Маша
А вот вы тотчас поверите. Девушки! подите кто-нибудь сюда, возьмите эти два куска шитой кисеи и отдайте их человеку.
Сумбуров
(Маше.)
Я, помнится мне, только один…
Маша
(Сумбурову.)
Вот прекрасно! вы забыли… (Девушке.) — Возьмите ж эти кружева и две коробки цветов и уставьте их там хорошенько!
- Барин и слуга - Клавдия Лукашевич - Русская классическая проза
- Том 1. Проза - Иван Крылов - Русская классическая проза
- Ночи - Иван Крылов - Русская классическая проза
- Крылов и Корица - Борис Козлов - Русская классическая проза
- Обращение к потомкам - Любовь Фёдоровна Ларкина - Периодические издания / Русская классическая проза
- Контейнер «Россия» - Александр Клуге - Русская классическая проза
- Скорее счастлив, чем нет - Адам Сильвера - Русская классическая проза
- Родительская кровь - Дмитрий Мамин-Сибиряк - Русская классическая проза
- Майский гром - Давид Эльстерман - Биографии и Мемуары / Поэзия / Русская классическая проза
- Сон Макара - Владимир Галактионович Короленко - Разное / Рассказы / Русская классическая проза