Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Меня всю ночь мучили кошмары.
– Сочувствую. В придворном храме почтенные отцы в любое время готовы помочь своему королю развеять тревоги. Или тебе приснилось, что священник это я? – Леонардо зевнул и сел в кровати. Он терпеть не мог посыпаться рано утром, о чем король, кстати говоря, был прекрасно осведомлен. Что ж, теперь придется слушать.
– Меня беспокоит Джордано, – мрачно сказал Лоренцо, присаживаясь в ближайшее кресло и плотнее запахивая оранжевый халат. – И отсутствие вестей о свадьбе из Илеханда.
– По моим расчетам, Албертина уже должна быть в Синих Камнях. Значит, Джордано с сыном прибудут в столицу через день или два. А в Илеханде траур. И наша дорогая юная королева могла просто забыть назначить дату сразу после его окончания. Я хорошо исполнил роль почтенного отца? Тебе стало легче?
Лоренцо встал, подошел к дверям, распахнул их и, отдав охране распоряжение о завтраке, прошествовал обратно в кресло.
Леонардо обреченно откинулся на подушки.
– Второй сон тебе показал, что в моих апартаментах теперь столовая? – спросил он, глядя в потолок. Он был настолько раздражен, что даже не чувствовал никакого желания прикидываться жертвой. Не исключено, что его коронованный кузен не настолько глуп, как считал всегда Леонардо, и специально выбрал момент, чтобы посмотреть на истинное лицо несчастного хромого герцога. Ну, и недобрые духи с ним. Пусть жует и смотрит. Только бы подобные ранние визиты не вошли у него в привычку.
– Мне приснилась Жанна, – угрюмо сказал Лоренцо. – И Ренато.
– Она была во всем блеске? – хмыкнул Леонардо. – Или тебя напугало ее истлевшее тело в склепе?
– Ренато был младшим сыном отца, – скрипнул зубами король. – И он погиб. Джордано тоже младший.
– И он твой единственный сын, – снова зевнув, сказал Леонардо и кивнул. – Понимаю.
Он покосился на Лоренцо, но тот даже бровью не повел.
– Я бы предпочел, чтобы мы забыли о днях правления короля Армандо, как ты о своем страшном сне, – продолжал Леонардо. – Он давно упокоился и его дорогая Жанна тоже. Хотя, признаться, при жизни она была хороша. Мать рассказывала, что двор сначала не верил, что король действительно женится на вдовствующей маркизе Валабрег из какого-то велийского герцогства. Пока она сама не явилась пред их очами и не очаровала большую часть двора. Преимущественно мужскую, конечно.
– А в результате из всех любовников оставила этого набожного илехандского придворного мага, – пробормотал Лоренцо.
– Смирение и набожность Стефана Леманна продолжалась недолго, – ответил Леонардо. – Говорили, что он был готов на все ради Жанны. И он успешно доказал это. Ты можешь похвастаться такими верными людьми, кузен?
– Мне кажется, ты желаешь выманить у меня половину завтрака, – криво усмехнулся Лоренцо. – И тем самым улучшить свое настроение.
Леонардо хотел, чтобы его оставили в покое. Однако мысль о завтраке внезапно показалась заманчивой. Он поднялся с постели, босиком дохромал до окна и распахнул ставни. Первые лучи солнца скользнули по его лицу. Его разбудили не просто рано, а до неприличия рано.
– Тебе не стоит ходить без обуви, – наставительно произнес Лоренцо.
Леонардо собирался огрызнуться, но передумал. Он оперся о подоконник и повернулся к кузену.
– Джулио не вернулся во дворец?
– Насколько я знаю, нет. – Лоренцо, ничуть не удивившись резкой смене темы, чуть нахмурился. – И мне тоже хотелось бы знать, где его носит.
– У Магистра Элфриды, – хмыкнул Леонардо.
– В записке, оставленной им, значилось, что вызов шел из Четвертой Башни, – возразил Лоренцо.
Тогда будем надеяться, что не случилось ничего… нехорошего. Иначе принцесса Нихан огорчится.
– Ей следует родить наследника, а не заигрывать со сватовством Джулио, – резко сказал Лоренцо.
– Млет всемогущий, кажется, я слышу голос короля Армандо, – задумчиво протянул Леонардо, отходя от окна и осторожно прислоняясь к столбику кровати.
– Я не мой отец, – заскрипел зубами Лоренцо.
– Сколько лет Грация не могла забеременеть? Четыре года? И Армандо решил, что ты безнадежен. А Нихан с Донато женаты не намного больше.
– Ты решил вывести меня из себя?
– Даже в мыслях не было, кузен, – соврал Леонардо. – Я лишь хочу, чтобы ты меньше волновался.
Лоренцо кинул на него недоверчивый взгляд.
Когда герцогу Синих Камней сообщили, что илехандский герцог Фердинанд из Поляны согласен отдать ему в жены свою сестру, Леонардо заволновался. И дело было не в жизнерадостной пышке Албертине, рядом с которой он чувствовал себя угрюмым и высохшим больным стариком, а в репутации короля Армандо. Больше всего на свете Леонардо желал, чтобы сын, который родится у него в браке, был точно его сыном, а не очередным незаконным отпрыском его дяди-распутника. Хватало и того, что мать самого Леонардо в точности не знала, от кого был ее сын – от мужа или его брата-короля. Герцогиня Лукреция призналась сыну перед своей смертью, и он, прекрасно зная своего дядю, ни разу не упрекнул мать. Последним, что волновало короля Армандо, были желания его женщин. Поэтому Леонардо сразу же принял решение держать жену далеко от двора и поступил мудро, обговорив с ней это еще до свадьбы. Впрочем, с самой свадьбой им пришлось подождать. Должен был закончиться траур по скоропостижно скончавшейся королеве Жанне. Король Армандо милостиво разрешил поместить покойную королеву рядом с его первой женой, королевой Орсиной, матерью Лоренцо.
Когда король, спустя несколько лет, умер сам, многие вздохнули с облегчением, в том числе и Леонардо. И вот теперь, спустя двенадцать лет, когда он уже и думать забыл об Армандо, объявился этот непонятный шантажист с письмами. Герцог Синих Камней достаточно долго ломал голову над этой загадкой, и понял, что знать о столь тщательно скрываемых событиях с такими подробностями, мог только случайный очевидец. Потайной ход, обнаружившийся в апартаментах королевы, замуровали после того, как первое письмо шантажиста появилось в комнатах короля. Видимо, именно им много лет назад воспользовался неизвестный свидетель. Однако письма продолжали приходить с завидной регулярностью, только теперь через различных гонцов, и прекратилось это совсем недавно.
– Завтрак его величеству, – донесся голос от дверей, и в комнату вплыли слуги, неся подносы.
– Срочные вести его величеству! – раздался другой взволнованный голос. – Прибыл посланник из Четвертой Башни. Мне сказали, я смогу найти его величество в покоях герцога Леонардо.
Лоренцо, только протянувший руку к булочке, вопросительно взглянул на Леонардо.
– Только этого не хватало, – сказал Леонардо, взглядом ища среди слуг своего камердинера. Он сам не знал, почему его так встревожил этот голос вестника.
Маг, разряженный по последней тусарской моде, ждал в общей приемной. От его яркого желтого костюма заныли зубы. Рядом с ним стоял принц Джордано, одетый куда скромнее.
– Ваше величество, – поклонился маг. – Мое имя Джанкарло Росси. Мне поручено доставить во дворец его высочество и сообщить вам следующие новости. Придворный маг, граф Джулио Пальи, задержан по подозрению в нападении на его высочество. Граф Марио Риччи обвиняется в
- Дар судьбы (СИ) - Анастасия Киселева - Любовно-фантастические романы
- Уроки избавления от злых сил для экспертов (ЛП) - Мари Аннетт - Любовно-фантастические романы
- Сломленный король эльфов - Лея Стоун - Любовно-фантастические романы
- Ловец снов для толстушки - Лена Евдокимова - Любовно-фантастические романы
- Невеста-полукровка 2 (СИ) - Лестова Ксения Алексеевна - Любовно-фантастические романы
- Обещанная Тьме (СИ) - Золотарева Елена - Любовно-фантастические романы
- Под защитой инопланетного воина - Хоуп Харт - Любовно-фантастические романы
- Орк ее мечты - Наталья Викторовна Косухина - Любовно-фантастические романы
- Пара по ошибке - Наталия Ладыгина - Городская фантастика / Любовно-фантастические романы
- Муж боевого мага (СИ) - Бакулина Екатерина Фенек - Любовно-фантастические романы