Рейтинговые книги
Читем онлайн Принц Хаоса - Роджер Желязны

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62

13

Лимбо — от латинского limbus (кайма); в католической традиции преддверие ада, где пребывают невинные, но не просвещенные благодатью христианской веры души и некрещеные дети, свободные от наказаний.

14

«Караван» — довольно известная джазовая мелодия Дюка Эллингтона.

15

Льюк обыгрывает американскую поговорку: дословно «оказаться в неправильном месте в неправильное время».

16

Frisson (франц.) — дрожь, трепет.

17

Оригами — японская техника складывания бумаги в различные декоративные фигурки.

18

В цветовой символике ирландских мифов красный цвет неизменно связывается с потусторонним миром, особенно когда он или связанные с этим миром персонажи имеют отношение к демонической сути.

19

Банданна (от индийского «бандхну») — большой платок красного или синего цвета, обычно в белый горох; надевается на голову или на шею.

20

Всем известно, что если скрестить пальцы, то можно нагло говорить заведомую ложь, зная, что за это ничего не будет.

21

Вервиндл — Werewindle — were — сходно с первым слогом «werewoif», раньше означавшее «человек»; windle — шотландская мера сыпучих предметов, от windel — корзина, плетенка. Похоже, имя меча означает «Сплетенный человеком».

22

Тесты Роршаха — тесты для выявления скрытой индивидуальной структуры личности с использованием серии из десяти чернильных пятен, на которые объект исследования отвечает, рассказывая, какой образ или эмоцию вызывает у него каждая картинка. Названы по имени Германа Роршаха, швейцарского психиатра.

23

Vice versa — латинское выражение, означает «в обратном направлении; наоборот»

24

Broadsword — «широкий меч», меч, имеющий прямой, широкий, плоский клинок, обычно с рукояткой в виде корзинки.

25

Rapport (франц.) — связь, зависимость; сообщение.

26

Пого — длинная палка с парой ручек наверху и подставкой для ног ближе к нижнему концу; снизу к ней крепится мощная пружина, так что, стоя на подставке и держась за ручки, можно совершать довольно хорошие прыжки.

27

Штайн — специальная кружка для пива, обычно сделанная из глины.

28

Кириаге — рубящий удар мечом вверх.

29

Нанаме гири — косой наклонный удар.

30

Кумачи — упражнение «медвежонок». Названо так потому, что при его выполнении приходится достаточно косолапо топтаться на месте. В написание названия входит иероглиф «чи», означающий Деяние, Ум, Знание, Усмирение.

31

À la carte — список блюд, меню, оно же — карта в розыгрыше.

32

Аполлонийский принцип — спокойное, безмятежное, уравновешенное, хладнокровное существование или же аккуратное, благонравное, трезвое, хорошо организованное общество. Дионисийский принцип — безрассудное, опрометчиво несдержанное, безумное существование; он же — индивидуализм, несдержанность.

33

Число девять в кельтской мифологической традиции имеет мистическое значение законченности, знак высшего достоинства.

34

Рефлекс, присущий людям, живущим в сейсмоопасных районах, и животным во всех остальных: при малейших колебаниях почвы выскакивать на свежий воздух.

35

Пастиччо (итал. pasticcio) — музыкальное, литературное и иное произведение, состоящее из отрывков и мотивов других произведений, например, опера, составленная из отрывков других опер.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Принц Хаоса - Роджер Желязны бесплатно.

Оставить комментарий