Рейтинговые книги
Читем онлайн Охота на пуговичного призрака (СИ) - Шмидт Елена

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 72

Лео пытался о чём-то говорить, я натянуто ему улыбалась, а сама старалась не выпускать из поля зрения Клариссу. Я даже особо не волновалась, когда Дентон подвёл меня к своей семье. Мило улыбалась, что-то вежливо отвечала его матери — невысокой, миловидной женщине, а сама ждала, когда же представится возможность подойти к леди Стейтер.

Она танцевала с разными партнёрами, мужчины всех возрастов вились возле неё, словно пчёлы. Канцлер после первого танца оставил её и теперь только наблюдал издали. Однако там не читалось ни страсти, ни похоти. Странный, пустой взгляд. Такое ощущение, будто время съело все чувства. Получается, что эту парочку держит рядом друг с другом не любовь и даже не привязанность. Думаю, что вряд ли бы Клариссу прельщал простой мужчина. А вот желание стать королевой вполне могло её заинтересовать.

— Дейзи, Дейзи, ты вообще меня слышишь? — Лео пытался вернуть меня к действительности. Мы только что закончили танец и теперь стояли в сторонке.

— Что? — я взглянула на него, пытаясь понять, чего он от меня хочет. — Извини, — попыталась мило улыбнуться, — я никогда не видела столько наряженного народу, и это, надо признать, слегка выбивает из колеи.

— А по-моему, ты просто что-то замышляешь, — его серые глаза пытливо всматривались в меня, надеясь что-то увидеть на моём лице.

— Я? Да перестань, что я могу замышлять! — я пожала плечами. — Просто шокирована происходящим. Послушай, ты не мог бы принести мне стакан воды, — попросила я его, — а то во рту совсем пересохло. А я тебя тут подожду, — я указала на стулья возле стены, некоторые из них как раз пустовали. Он подозрительно осмотрел меня и кивнул.

— Только никуда не уходи, — бросил он мне.

— Да куда я без тебя, — постаралась улыбнуться так, чтобы у него пропали сомнения. Чуть скулы не свело.

Лео отправился за водой, а я уже собралась присесть, как заметила Сару Робесдоро. Она, в тёмном платье, стояла совсем недалеко от меня. Я не заметила её раньше только потому, что была всецело поглощена разглядыванием Клариссы Стейтер. Идея расспросить её мгновенно появилась в моей голове. А потому я прошла мимо пустующих стульев и направилась к ней.

— Добрый вечер, — поздоровалась я с женщиной, с удивлением уставившейся на меня.

— Вы? — она на короткий миг замерла со стаканом воды в руках, который ей любезно преподнёс высокий джентльмен с седыми висками.

— Я, — постаралась улыбнуться как можно мягче. — Всего один вопрос, миссис Робесдоро, — тихо произнесла я. — Женщина, что танцевала с канцлером первый танец, это про неё вы говорили? — Сара кивнула, ничего больше не говоря. — Спасибо, — я повернулась и направилась к своему, облюбованному ранее, стулу. Только уселась с довольным видом, намериваясь рассказать Дентону про то, что Сара также указала на даму, которую он так рьяно защищал, как увидела, что Кларисса направилась, судя по всему, на балкон.

Я бросилась за ней следом, боясь, что она может скрыться. Теперь, когда я была на сто процентов уверена, что эта женщина преступница, я не собиралась её упускать. Во всяком случае я должна была знать, где она находится. А то скроется, и где тогда её искать? И неважно, что у нас совсем нет доказательств, я была убеждена, что, проведя обыск, мы найдём у неё много чего интересного. Да и, в конце концов, есть менталисты, пусть посмотрят, что бродит в её хорошенькой голове. Лео разыскивать было некогда, да и потом я всегда работала одна, потому и сейчас смело отправилась за Клэр.

Балкон встретил меня прохладным вечерним воздухом и тонким ароматом многочисленных цветов. Они здесь были повсюду — в вазонах, в огромных горшках, в небольших плошках, ими были перевиты колонны и балясины. Я огляделась — женщины нигде не было видно, а сам балкон оказался длинной террасой. Недолго думая, я повернула налево и пошла быстрым шагом. Не могла же она исчезнуть! Пройдя до конца и обнаружив только целующуюся в тени розовых кустов парочку, развернулась и направилась назад. Чудеса! Может, она вернулась в зал? Я повертелась и уже почти дошла до двери, ведущей обратно в царство музыки и света, как меня окликнули:

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Дейзи Флинт, уж не меня ли вы ищете?

ГЛАВА 14

— Откуда вы меня знаете? — от неожиданности я резко развернулась и уставилась леди Стейтер в лицо. Надо отдать ей должное, у неё получилось повергнуть меня в шок.

— Я много чего знаю… — она глубоко вдохнула ночную прохладу, напоённую разными ароматами, и замолчала, рассматривая меня тёмными глазами. — Так что вам от меня надо?

— У меня есть к вам несколько вопросов, — я решила, что это даже хорошо, раз она в курсе, кто я. Меньше объясняться.

— Вопросы? — она нетерпеливо постучала сложенным веером по руке. В свете ночного Агрона её платье мерцало голубоватым сиянием. — Какие у вас могут быть вопросы?!

— Пожалуйста, — я вздёрнула подбородок. — Вы были любовницей Гренхема?

— Глупости! — фыркнула Кларисса. — С чего вы взяли?!

— Мне сказала Элизабет, — спокойно заявила я, следя за её лицом. — Он ведь звал вас Клэр?

— Клэр, значит… — хмыкнула она. Меня удивляло, что она отвечает и не пытается уйти. — Странно, когда она успела об этом рассказать? Насколько я помню, Элиза была крайне скрытной. Вряд ли бы она стала болтать с вами об этом! Не можете же вы быть с ней давно знакомы?

— Вы правы… — я выдержала паузу. — Я заходила к ним как раз после того, как вы их убили.

— Я?! — она с минуту смотрела на меня непонимающими глазами, а потом принялась хохотать. — Простите… — Клэр едва успокоилась. — Вы меня ужасно рассмешили! И как же она смогла вам обо всём поведать, если, как вы заявляете, я убила их?

— А она приходит ко мне по ночам, — я не собиралась поддерживать её веселье. — Этого вполне достаточно, чтобы всё рассказать.

— Даже так… — миссис Стейтер замолчала, смеяться ей расхотелось, похоже, мне всё-таки удалось задеть её. — Вы что, некромант? А почему тогда об этом никто не знает? — она пристально разглядывала меня, словно выискивала на моём лбу отметку. — Интересно, а Беспалый в курсе?

— Беспалый? А он здесь при чём? Подождите, это он вам про меня рассказал? И вы полагаете, что этот мужчина — кладезь правдивой информации?

— А разве нет? — она выгнула бровь. — Вы же, насколько мне известно, дочь вора…

— Как видите, он не настолько осведомлён. А чья я дочь, к делу не относится.

Так вот, раз вы теперь в курсе, кто я и чем занимаюсь, тогда вас не должно удивлять, что у меня есть все основания предполагать, что и с Джефри Гренхемом, и с Тедом Робесдоро вас связывали более тесные узы, чем простое знакомство.

— Ну, мисс Флинт… — хмыкнула Кларисса, — у вас буйная фантазия, так что вы там ещё насочиняли?

— Не так много, как хотелось бы. Но я точно знаю, что вы и ваш сообщник собираете артефакты, — медленно произнесла я, внимательно следя за её реакцией, — чтобы провести ритуал и призвать Махао.

— Так… — женщина осмотрелась по сторонам. — Вот это уже интересно, а знаете что, мисс Флинт, пройдёмте-ка…

— Куда?

— Ну вы же не боитесь меня! Или боитесь? — она вопросительно выгнула изящную бровь, и губы искривила усмешка понимания.

— Проходите, — кивнула она, пропуская меня вперёд.

— Хотя из того, что вы наговорили, наверное, следовало бы. Хотя… мы можем прервать наш разговор, если вы так напуганы. Но я отказываюсь разговаривать на такие темы, стоя здесь..

Хотите продолжения разговора, прошу, — и, не говоря больше ни слова, она направилась к дверям. Я понимала, что это опасно, и, возможно, я сейчас совершу ошибку, следуя за ней. Но с другой стороны, она теперь знает, что я подозреваю её, и может сбежать, и тогда мы упустим их. И я решилась и направилась за ней. Лео, к моему разочарованию, в зале не оказалось, а я так рассчитывала, что он уже вернулся и ищет меня.

А увидев, поймёт, куда я иду. Леди Стейтер быстрым шагом миновала зал, кивая и улыбаясь встречным, словно прогуливалась, потом повернула направо и подошла к небольшой двери. Открыв, проследовала по узкому коридору не оглядываясь, словно её не волновало, иду я сзади или нет. Мы несколько раз свернули и даже спустились по лестнице, и, наконец, Кларисса остановилась перед добротной дверью из тёмного дерева. Судя по вензелям, выпиленным на ней, стоила она целое состояние

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 72
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Охота на пуговичного призрака (СИ) - Шмидт Елена бесплатно.
Похожие на Охота на пуговичного призрака (СИ) - Шмидт Елена книги

Оставить комментарий