Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты жива? — Егор отстегнул ремень безопасности и кинулся обнимать, щупать любимую, чтобы убедиться, что они целы. Голос его дрожал.
Полицейская машина вклинилась между ними и машиной Зураба, оттуда выбежали представители закона.
Егор и Иришка облегчённо переглянулись и не удержавшись, крепко поцеловались.
Эпилог
Устало скинув домашние тапочки на пол, Ирина осторожно плюхнулась на мягкий диван и выдохнула. День рождения, даже если именинником являешься ты сам — сильно выматывающее действо.
Из коридора до неё донёсся весёлый голос Егора, после чего хлопнула входная дверь и её муж появился в гостиной.
— Всё, последнего гостя проводил, мы одни и можем отдохнуть, — супруг сел рядом с ней и приобнял за плечи. — Чудесный праздник получился, впрочем, как и все у тебя, дорогая!
— Да, но лучше всё же прибраться на кухне, — прижавшись к груди Егора, ответила Ирина, — а то до утра всё высохнет, потом тарелки будет сложно отмыть.
— Ты себя береги, я сам, — ласково ответил Егор и поцеловал внушительных размеров живот Ирины, — тебе стоит заботиться прежде всего о себе и малыше.
— Как бы я без тебя жила? — счастливо вздохнула Иришка и чмокнула Егора в кончик носа, сгребая с дивана фотографии с их свадьбы, которые они показывали гостям. Там у них вид был такой ошарашенно-счастливый, что все гости покатывались со смеху.
Ага, их бы засунуть в другой мир, а потом высунуть, посмотрели бы тогда на них. Особенно после не случившейся аварии, в которой они должны были погибнуть. На свадьбу они, конечно, опоздали, но зато убедились, что того идиота Зураба, что собирался протаранить их машину, и врезался в столб сам, повязала полиция — в крови у него была наркота. А позже на него открыли дело по поводу каких-то махинаций, и теперь он надежно был заперт в местах не столь отдаленных, и можно было не переживать по этому поводу.
— Так, давай помогу, — засуетился её муж и уложил ноги Иры на диван. Она и глазом не успела моргнуть, а он уже укрывал её тонким пледом. — Поспи, милая, — и, поцеловав её в лоб, удалился на кухню.
Иришка расслабилась, неуклюже повернулась на бок и прикрыла веки, собираясь вздремнуть. Но не тут-то было!
— Иришка! — Егор взволнованно ворвался в гостиную, — прости, дорогая, но ты должна это видеть! — в руках он держал объёмную коробку, обшитую тёмно-бордовым бархатом.
— Что случилось? — встревожилась Ира, заметив на лице мужа настоящее волнение. Забыв про сон, она села на диване и вопросительно посмотрела на супруга.
— Кажется, привет из другого мира, — криво улыбнулся Егор, ставя короб на журнальный столик, — ты не подходи, я сам, — предупреждающе попросил он, заметив, что жена собралась встать и подойти к нему поближе. — Три года прошло! Кажется, у них получилось!
Он вчитался в записку, прикрепленную к коробке:
— Здесь написано «теру Егору и леди Ирине от семейства дю Лейт ван Аньерских».
Услышав это, Ирина всё же не сдержалась и подошла к столу:
— Это же от наших друзей! Неужели у Жана, наконец-то, получилось создать портал в наш мир?!
— Выходит, что так, — улыбаясь ответил Егор, — посмотрим, что там? — предвкушающе потёр он ладони и открыл коробку.
Внутри оказалось несколько увесистых стеклянных бутыльков и сложённый лист бумаги.
Егор прочистил горло и зачитал вслух:
«Дорогие Тер Егор и леди Ирина!
Мы очень надеемся, что всё у вас хорошо! Я всё-таки нашел возможность отправить в ваш мир не только души, но и материальные вещи. Надеюсь, что вы проживаете по тому же адресу и сможете получить эту коробку. Внутри вы найдёте бутыльки с кремом из лупунки — для омоложения, мазью из неё же — для заживления ран и порезов, а также вино с добавлением лупунки — для бодрости духа. Хочется верить, что в вашем мире есть хоть немного магии, чтобы наш подарок смог помочь вам оздоровиться.
Что же касается меня и всех остальных, то у нас все хорошо, и даже лучше!
Леди Мерил вышла замуж за тера Булаже: уж очень настойчивым оказался лавочник, и наша тётушка не смогла устоять перед его уговорами. Они счастливо живут в Шани, и тётушка Мерил передаёт вам горячий привет и наилучшие пожелания. Исси Элиза благополучно вышла замуж в этом году за Жоржа Леграна, с которым они познакомились на балу в честь ее шестнадцатилетия, а тер Маккей помогает отцу, который значительно расширил свою торговлю. Отдельное спасибо вам за рецепты блюд.
Сошка стал управляющим в нашем родовом поместье. Женился на дочери кузнеца, счастлив и доволен сверх всякой меры.
Я и Элис ввязались в борьбу с аконьерами. В Кинде нам живётся привольно, здесь нас любят и уважают. С помощью других магов мы освобождаем одарённых королевства Ирсон из заточения. Между королевствами могла случиться война, но с моей помощью удалось похитить короля Ирсона, и мы заключили с ним соглашение, что магов притеснять больше не будут и вскоре откроют границы с королевством Гив. Отделались, как говорится, малой кровью.
После этого мы вернулись в Ирсон, где Элис открыла лечебницу и успешно ею руководит. У нее есть возможность лечить даже бедных. Добрая душа Элис помогает всем нуждающимся. Вот такая она у нас замечательная. Кстати, сейчас она стоит рядом со мной и диктует, что писать. Но я её не слушаю, сам знаю, как лучше.
Я же углубился в портальную науку. Учить заклинания не так интересно, как узнавать много нового о магии, а ещё увлекательнее повидать другие миры и побывать у вас в гостях. Очень надеюсь, что это мне вскорости удастся.
С наилучшими пожеланиями и до скорой встречи,
- Джейн. Леди-служанка - Айлин Лин - Любовно-фантастические романы
- Великая княжна Настасья - Айлин Лин - Альтернативная история / Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы
- Страж и королева (СИ) - Татьяна Алая - Любовно-фантастические романы
- Обвенчанные луной (СИ) - Айлин Брайт - Любовно-фантастические романы / Эротика
- Вперёд, купим счастье за деньги! (СИ) - Зэт Кайла - Любовно-фантастические романы
- Приз варвара (ЛП) - Диксон Руби - Любовно-фантастические романы
- Семь невест. Дарованная нежность (СИ) - Алая Лира - Любовно-фантастические романы
- Болиголов (СИ) - Леус Сергей - Любовно-фантастические романы
- Алая сова Инсолье (СИ) - Лебедева Ива - Любовно-фантастические романы
- Сон и явь. Перепутье (СИ) - Лин Брук - Любовно-фантастические романы