Рейтинговые книги
Читем онлайн Дело чести - Кэндис Герн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64

После того как условия были согласованы и врач занял свое место, секунданты принесли ящики с пистолетами и принялись их заряжать.

Прежде чем выехать, Мэг выучила записку Томаса наизусть, потому что читать по дороге будет темно и некогда. Пока она мчалась через Грин-парк и Королевский сад в сторону Пимлико, ее поочередно преследовали образы Седжа и Терренса, истекающих кровью и умирающих на какой-то далекой зеленой лужайке. Боже, прошу Тебя, дай мне добраться вовремя и остановить их!

Она не хотела стать причиной еще одного несчастья с Седжем. Даже странно, как он привлекает к себе разного рода неприятности. Кто бы мог подумать, что частная, хотя и в высшей мере неприличная беседа, которая несколько недель назад состоялась в Торнхилле, будет иметь такие последствия. Пистолеты на заре. До этого вечера, когда она рассказала обо всем Ба, Мэг ни одной живой душе не говорила о предложении Седжа. Как могли столь личные факты дойти до ушей ее брата, она, наверное, никогда не узнает. Видимо, во всем виновата несчастливая звезда Седжа.

Мэг вихрем пронеслась по паркам, но вынуждена была придержать лошадь, когда достигла Джеймс-стрит. Не очень быстро проезжая кварталы богаделен и таверн, Мэг порадовалась, , что выбрала для верховой езды панталоны. Ее наверняка примут за молодого человека и, как она надеялась, не обратят на нее особого внимания. В этот час на улицах было полно разносчиков, ломовых извозчиков и разных торговцев, начинавших свой трудовой день. Скорее всего ей ничто не грозило. А если даже и так, она слишком спешила, чтобы об этом думать.

Преодолевая Рочестер-роуд не так быстро, как ей хотелось, Мэг чуть не подпрыгивала в седле от нетерпения. Она не должна опоздать. Не должна!

Перебирая все возможные препятствия, способные ее задержать, Мэг вернулась мыслями к Седжу и его несчастьям. Сначала несчастный случай с двуколкой. Но Шеймус был твердо уверен, что это не несчастный случай. Затем Ба перепутала травы. Наверняка случайность, но Ба так до конца в это и не поверила. Потом Седж чуть не упал с лестницы. Еще одна случайность? Или кто-то намеренно разлил купоросное масло? В то время она так было и подумала, но потом отбросила эту мысль.

Но если это не были случайности, тогда кто все это подстроил? И зачем? Мэг никогда не нравился этот камердинер, Парджетер. Может, это он виноват? Его не было в двуколке с Седжем, когда она сломалась, но он был с ним накануне вечером. Насколько она помнит, Парджетер отстал из-за таинственной болезни. И разумеется, у него был доступ в бабушкину кладовку, потому что Ба сама показала ему, где найти все необходимые травы для отвара. И он признал, что разлил купоросное масло.

Бог ты мой, неужели Парджетер пытался убить Седжа? Или она слишком возбуждена, и поэтому ей в голову лезут всякие чудовищные мысли? Зачем Парджетеру убивать своего хозяина?

А потом разбойники с большой дороги. Об этом происшествии Мэг знала немного, но Парджетер точно был там. И, без сомнения, был в доме, когда в спальне случился пожар. Святые небеса, неужели он каким-то образом приложил руку и к этой дуэли?

Мэг галопом преодолела остаток Рочестер-роуд и свернула к Ивовой аллее. Она увидела ряд экипажей и рванулась туда. С седла ей было видно, как мистер Хоксуорти и мистер Хэрриот заряжают пистолеты. Слава Богу, она успела вовремя! Девушка спешилась и бросилась бежать по полю, но вдруг остановилась.

Она увидела, как мистер Хэрриот засыпал порох в длинное дуло своего пистолета, за порохом последовала завернутая в пыж пуля, которую он поплотнее забил шомполом. Но что-то было не так. Мэг достаточно часто имела дело с оружием, чтобы понять, что мистер Хэрриот как-то странно держит пистолет, как будто он разбалансирован. Но если оружие разбалансировано, он как секундант не может позволить им пользоваться. Однако она увидела, как он передает его Седжу, который, казалось, пребывал в каком-то полузабытьи, чтобы заметить что-то необычное.

Когда мистер Хэрриот передал кузену оружие, по его лицу пробежала тень улыбки. Эта улыбка, скорее даже намек на нее, сложила для Мэг все детали головоломки воедино.

Это был не Парджетер. Это был мистер Хэрриот. Это он пытался убить своего двоюродного брата.

Как раз тогда, когда мужчины кончили расходиться и, повернувшись друг к другу, стали целиться, внимание Седжа привлекла фигура быстро бежавшего по склону человека.

Мэг!

– Стойте! Не стреляйте! – закричала она, врываясь на линию огня, размахивая руками и направляясь прямо к Седжу.

Не успела она выбить из рук Седжа пистолет, как грянувший выстрел Терренса поразил виконта в плечо. Он со стоном упал на землю.

Проклятье!

Мэг упала рядом с Седжем на колени и, обняв его, разрыдалась. Седж постепенно начал оценивать ситуацию. Если до этого он пребывал в растерянности, то сейчас он уже ни с чем не мог сравнить свои чувства. Что, к дьяволу, происходит? Может, в конце концов он единственный нормальный, а с ума сошли все остальные.

– О Седж, – дрожащим голос проговорила Мэг. – Он чуть не убил тебя.

Седж поднял здоровую руку и, не раздумывая, обнял Мэг и привлек ее к себе.

– Нет, всего лишь подстрелил, – сказал он.

В следующий момент Эшбертон схватил Мэг за руки и, рывком подняв ее, начал трясти. От этого движения плечо Седжа пронзила острая боль. Он сморщился, и в этот момент рядом с ним на колени опустился врач. Он быстро снял с Седжа сюртук, жилет и галстук, отчего виконту стало еще больнее, и принялся осматривать рану.

– Дура! – ругался Эшбертон, тряся Мэг за плечи, – Я же сказал, что это тебя не касается. Почему ты меня не послушалась?

– Потому что, если бы я тебя послушалась, Седж был бы мертв.

– Он не мертв, – спокойно вставил врач, накладывая на рану повязку. – Кость не задета. Пуля попала в мышцу, вот здесь. И прошла навылет. Благодарите Бога, что не задета кость. Неприятно, но ничего страшного.

Он снова занялся своим пациентом, начав туго бинтовать плечо Седжа.

Не обращая внимания на врача, Эшбертон сердито уставился на сестру.

– Если бы ты меня не отвлекла, – резко сказал он, – я бы нанес ему рану посерьезнее. Однако почему ты была так уверена, что я его убью?

– Не ты, – сказала Мэг. Седж в полном изумлении смотрел, как она повернулась и указала на Альберта. – Он.

Пока взоры всех присутствующих устремились на двоюродного брата Седжа, Мэг подошла к тому месту, куда упал выбитый ею пистолет, и подняла его. Передав его лорду Пемертону, она сказала:

– Я думаю, вы обнаружите, что этот пистолет был заряжен неправильно.

Джек осторожно подкинул пистолет на ладони и нахмурился.

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дело чести - Кэндис Герн бесплатно.
Похожие на Дело чести - Кэндис Герн книги

Оставить комментарий