Рейтинговые книги
Читем онлайн Остров битвы - Шон Рассел

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 117

— Ты уверен в преданности герцога Вастского? — прокричал сквозь шум битвы Кел.

— Абсолютно!

— Да будет так.

Воины под знаменами Уиллсов стали падать с лошадей, когда оказались в пределах досягаемости лучников. Лошади валились, как подкошенные, другие спотыкались о них, и все-таки отряд продолжал идти.

— Они встретятся совсем скоро, — сказал лорд Карл.

Кел повернулся к юноше, который казался мальчиком, одетым в отцовские доспехи.

— Давай-ка снимем малиновый камзол, — сказал Кел, — пока тебя кто-нибудь не убил.

— Нет. Мне нужно вернуться и выполнить свою часть соглашения.

— Но тебя видели со мной.

— Эти люди убиты, а от остальных нас скрывает лес.

— Ты очень рискуешь.

Юноша в ответ только отсалютовал мечом и пустился галопом снова в бой.

— А ведь я не хотел отдавать приказа не трогать их с отцом, — пробормотал Кел, удивляясь странным поворотам судьбы.

Через мгновение он поскакал следом.

Сражение шло с переменным успехом, и ни одна из сторон не могла получить перевес. Слыша, как два отряда атакуют друг друга, лорд Ренне понимал, что все решится в этой битве.

Он вступил в бой около моста, который был весь в огне: кто-то поджег его. Воины ведрами носили воду, силясь сохранить единственную связь с противоположным берегом.

Кел встретил Тувра, и они вдвоем пытались пробиться к мосту.

— Герцог! — раздался чей-то крик. — Герцог разобьет их!..

Воины подхватили этот призыв, и имя герцога превратилось в боевой девиз.

— Васт! Васт! — кричали все.

Но бой за мост все еще не стихал, и войска атакующих то подступали к нему, то снова отходили, подобно морскому приливу.

— Здравствуйте, добрый сэр, — послышался голос.

— И вам того же, — ответил Каррал.

— Вы ранены или сбились с пути?

— Я слеп, дорогой друг, и потерялся, а где-то рядом идет битва…

— Куда вы направляетесь?

— На запад, к реке. Надеюсь переправиться на тот берег, подальше от войны.

— На это надеются многие. А где ваша семья, вещи?

— У меня нет ни того, ни другого. Во всяком случае на этом берегу реки.

Путник тихо поговорил с кем-то, затем снова раздался ужасный скрип. Телега, или что бы там ни было, подъехала ближе.

— Нужно торопиться, — сказал собеседник Каррала. — Путь предстоит нелегкий, поскольку скоро все дороги и тропинки будут переполнены людьми, спасающимися бегством. По главному тракту уже едут десятки телег.

— Я пойду как можно быстрее, если вы станете направлять меня.

— Поехали, добрый сэр, и посмотрим, что из этого выйдет. Мне жаль всех, у кого есть какие-то телесные недостатки, ведь я сам потерял ноги и езжу в самодельной тележке…

Каррал послушно следовал за незнакомцем, ступая по поросшей травой полоске земли между колеями. Он мог справиться, ориентируясь по скрипу неизвестного транспортного средства, но с помощью трости лорду легче было узнать, где находится колея.

Кто бы там ни сидел в тележке, он был весьма силен, поскольку двигался вверх и вниз по холмам в одном и том же темпе. Иногда, когда дорога становилась более ровной, путник что-нибудь сообщал, однако все силы Каррала уходили на то, чтобы не отставать. Третий человек не говорил вообще.

Примерно через час они свернули на более узкую тропинку, которая поднималась и спускалась по небольшим холмам. Тропа не была хорошо вытоптана и местами сильно заросла, но человек в тележке безошибочно следовал по ней.

Пройдя таким манером несколько часов, путники остановились у ручья, где росли плакучие ивы. Каррал слышал, как тяжело дышит безногий, хотя он не прошел и шага.

— Скорее, — сказал неизвестный, и его голос прозвучал совершенно безжизненно.

Боль, подумал Каррал. Его мучает боль.

Безногий быстро разжег костер. Похоже, у него имелись при себе горячие угли. Вскипела вода, и ноздрей Каррала коснулся сладкий перечный аромат, совершенно ему незнакомый.

— Что ты там делаешь?

— Травяной отвар, — ответил мужчина сухим, надтреснутым голосом. — Я принимаю его… борясь со слабостью.

Послышался звук льющейся жидкости, потом жадные глотки. Раздался вздох облегчения. Каррал молчал, прислушиваясь к журчанию ручья и шелесту листвы.

— Вот так, — спустя некоторое время произнес неизвестный. — Вот так. Я снова чувствую себя человеком. Как ты переносишь дорогу?

— Достаточно хорошо. А далеко еще до реки? — спросил Каррал, расположившись на мягкой траве.

— Достаточно. Сегодня мы туда не доберемся.

Безногий сделал глубокий вдох и медленно выдохнул. В его голосе чувствовалось облегчение.

— Я плохо подготовлен к ночевке в лесу, хотя и предполагаю, что выжить мне удастся.

Неизвестный засмеялся.

— Меня зовут Кай, а моего молчаливого спутника — Уффра.

— Мое имя Каррал. Странно, что нам не встретились крестьяне, бегущие от войны. Впрочем, и солдат мы не видели.

— Еще увидим и тех, и других, когда выедем на большую дорогу, я уверен. Как случилось, что ты путешествуешь без вещей, ведь ты, очевидно, человек из приличного рода?

— Боюсь, мой род стал значительно меньше… Вещей у меня немного, а все, что удалось накопить, забрали солдаты-мародеры. К счастью, я остался жив, и то только потому, что не смогу узнать их. Надеюсь переправиться через реку, потому что там живет моя дочь.

— Войну всегда сопровождают подобные преступления. Они как вороны-падальщики, — сказал Кай. — Но нам надо двигаться дальше. Этот отвар разбудил мой аппетит. Надеюсь, по дороге удастся перекусить.

Каррал услышал, как подошел Уффра. Его шаги стали уже знакомыми. Огонь зашипел и превратился в струйку дыма.

И снова заскрипела телега.

Тропинка продолжала извиваться, проходя то через благоухающие рощи, то по лугам, пахнущим маками. Частенько путники останавливались, чтобы отдохнуть в тени деревьев: хотя дорога была нетрудной, Уффра здорово уставал. Похоже, тележка-тачка весила немало.

— Под каким деревом мы стоим? — спросил Каррал, когда они отдыхали на траве.

Он вдохнул незнакомый запах.

— Я не знаю. Что-то вроде вяза.

— Шумит совсем не так, как вяз.

— Ты распознаешь деревья по шуму листвы?

— Да. И вязы мне знакомы. Они все шумят одинаково, хотя, говорят, их существует несколько видов. Этого же дерева я не знаю.

— Похоже на вяз, но я не особый знаток…

Вскоре они были уже на ногах, однако Каррал с трудом передвигался по ставшей неровной местности. Кай понял это довольно быстро.

— Тропинка поворачивает вправо. Сейчас крутой спуск, — кричал он лорду. — Осторожно, корни дерева!..

И тропинка действительно спускалась вниз, гораздо дольше, чем Каррал мог предположить. Неужели они так высоко поднимались? Он и не думал, что здесь, на Острове, настолько большие холмы. Единственным объяснением могло служить то, что они спускаются в долину ниже уровня реки.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 117
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Остров битвы - Шон Рассел бесплатно.
Похожие на Остров битвы - Шон Рассел книги

Оставить комментарий