Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Читатель уже мог заметить одно любопытное обстоятельство, ускользавшее пока от внимании Джеймса Элингтона, а именно, как часто он вольно или невольно возвращается мыслями к мисс Шелтон. Сперва он поспешил надеть на нее маску интриганки, теперь же не понимал, кто на самом деле скрывается под этой маской. Джеймс не был дамским угодником, наподобие своего друга мистера Хейвуда, а француженки и итальянки, на которых он насмотрелся вдоволь за годы отсутствия в Англии, отталкивали его именно своим женским коварством. Возможно, поэтому он по возвращении домой видел его везде, но, по мере того как снова привыкал жить среди более чопорных и в то же время простодушных соотечественников, недоверчивость покидала его, уступая место здравым, справедливым суждениям. И прежде всего это касалось мисс Шелтон.
Сама же юная леди, не подозревавшая о множественных сомнениях невыносимого родственника, в это время раскладывала в наиболее выгодном свете вышитые салфетки и диванные подушки на старые деревянные столы в библиотеке и надеялась, что вырученные за них шиллинги и пенсы очень облегчат жизнь мисс Чепел или миссис Уиннер. Как ни странно, чем дольше она работала здесь, тем больше чувствовала себя на своем месте. У нее оставалось время вдоволь читать, вокруг нее уже собрался кружок веселой молодежи, а с какой радостью пожилые дамы слушали по четвергам ее чтение вслух!
Время до четырех часов, когда она была занята в библиотеке, пролетало почти мгновенно, а после этого, заперев двери, она с удовольствием проводила полчаса или час в одиночестве, среди книг, словно надеясь, что заложенная в них мудрость передастся отчасти и ей, пока Бет не приходила за ней, чтобы поторопить домой к обеду.
Сердечная рана затягивалась, уступая место саднящей царапине задетого самолюбия, чему немало поспособствовало поведение мистера Хейвуда. Сьюзен, не без помощи Бет, сумела убедить себя, что ее привязанность основывалась не на глубоком чувстве, а скорее проистекала из душевного одиночества, одолевавшего ее в Лондоне. Приятный собеседник избавлял от скуки и рассеивал досаду, вызванную обстоятельствами жизни на Бредфорд-сквер, и она уже решила, что едва ли не влюблена. Как бы там ни было, убежденность, что она удачно избежала западни несчастливого брака, очень помогла Сьюзен пережить эти несколько недель до тех пор, пока она не научилась радоваться каждому дню, проводимому ею в Сандерли.
Оставался еще, конечно, мистер Элингтон. Но и он в отдалении от своих родственников не казался уже таким отвратительным. В ее глазах он значительно выигрывал перед мистером Хейвудом, Аьюком Монтрейвом или мистером Льюисом, но много уступал Фрэнку Гарленду, Эдмунду и дядюшке Ченсуорту. Аля начала примирения не так уж плохо.
Она не успела закончить работу, как появилась Бет, отпустившая последнего ученика пораньше.
— Я так и думала, что ты все еще здесь! Отец опять будет ворчать из-за того, что мы опоздаем к обеду!
— Пока что здесь ворчишь ты, — улыбнулась Сьюзен. — Посмотри, этот экран для камина мисс Фейт не заслоняет подушечку для ног миссис Дастин?
— Лучше поставь их подальше друг от друга. Эти леди в ссоре уже больше тридцати лет, и не стоит давать им повод устроить скандал в твоей библиотеке в тот самый момент, когда преподобный Слейвуд откроет выставку.
Замечания Бет были, как всегда, разумны.
— Ты права, — тут же согласилась Сьюзен. — Вот так. По-моему, теперь все в порядке, и мы можем идти.
— Ну, наконец-то! — рассмеялась Бет, и, заперев двери, обе девушки направились по подсыхающей после зимней распутицы улице к домику Торнтонов.
— Ты так и не написала лорду Ченсуорту? — завела свое Бет.
— Нет, но я уже начала, — отмахнулась мисс Шелтон.
— Конечно, «Дорогой дядя!» — лист с этой фразой на твоем столике я вижу уже третий день.
Возмущение Бет выглядело вполне серьезным, и Сьюзен покорно настроилась на внушение. Бет уже давно свыклась с мыслью, что никогда не выйдет замуж, но не могла представить себе, чтобы ее очаровательная подруга состарилась среди пыльных книг. Нет, Сьюзен непременно должна выйти замуж и быть счастлива назло всем этим Элингтонам и Хейвудам! Но для этого надо уехать куда-нибудь подальше от Сандерли, где ей все симпатизируют, но никто не торопится сделать предложение.
— Хорошо, хорошо, я напишу ему, как только…
— Как только ты придумаешь убедительную историю своего побега с Бредфорд-стрит, я помню! А ты не думаешь, что уже будет поздно что-то объяснять, после того как миссис Элингтон распишет произошедшую между вами сцену во всех подробностях? И почему ты не хочешь написать хотя бы своей подруге Марджери, неужели тебе не интересно, что происходит на Бредфорд-сквер? — Бет пылала негодованием, и Сьюзен снова пришлось успокаивать ее обещаниями.
— Марджери наверняка уже знает всю историю в изложении миссис Элингтон от своей бабушки, и потом, ей сейчас не до моих забот… свадьба, медовый месяц с мистером Льюисом… Я завтра же напишу дяде, обещаю!
— Ты жалеешь мисс Баркли потому, что она выходит замуж за нелюбимого человека, и не хочешь пожалеть себя. У тебя-то и вовсе нет никакого мужа, а теперь еще тебя лишили и брата! Попроси хотя бы Люси прислать твои платья, все равно ни она, ни Джулия не смогут их носить!
Сьюзен задумалась над последними словами подруги и проигнорировала первые. Отсутствие мужа пока заботило ее меньше, чем то, что она лишилась гардероба. Под насмешливыми взглядами мисс Кремстон и миссис Монтрейв ей становилось неуютно появляться на людях в двух своих нарядах поочередно, а сшить новое платье она пока не могла, несмотря на неоднократные предложения миссис Торнтон одолжить денег на ткань.
— Это было бы чудесно, но как мне переслать письмо Люси, минуя ее матушку? И потом, сначала не мешало бы узнать, как она сама теперь ко мне относится.
Сьюзен приуныла, когда подумала, что мнение Люси и Эдмунда о ней может быть продиктовано миссис Элингтон.
— Напиши Эдмунду, затем вложи туда записку для Люси, только и всего, — посоветовала Бет, и разговор на этом прекратился, так как семейный обед в шумном доме Торнтонов не располагал к за душевной беседе.
— Я слышала, мистер Элингтон зачастил с визитом к мисс Кремстон, — сообщила Бет последнюю новость, едва отложив ложку.
Обитатели Сандерли среднего достатка вступали в брак все больше по сговору родителей, стремящихся если не приумножить, то хотя бы сохранить свои небольшие средства. Действительно завидных женихов и невест в радиусе ближайших пятидесяти миль можно было пересчитать по пальцам, и Элингтоны и Кремстоны входили в этот список.
- Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс Парке - Ольга Болгова - Исторические любовные романы
- Грех и чувствительность - Сюзанна Энок - Исторические любовные романы
- Рождественская невеста - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Снова и снова - Сьюзен Джонсон - Исторические любовные романы
- Неопытная искусительница - Беверли Кендалл - Исторические любовные романы
- Сладостный плен (Мой раб, мой господин) - Конни Мейсон - Исторические любовные романы
- Предначертано судьбой - Элизабет Деланси - Исторические любовные романы
- Невинное развлечение - Джулия Куин - Исторические любовные романы
- Жгучее желание - Джоан Вулф - Исторические любовные романы
- Прекрасная изменница - Барбара Смит - Исторические любовные романы