Рейтинговые книги
Читем онлайн Клятва всадника ветра - Дэвид Вебер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 180
время, я, похоже, не смогу найти достаточно свободного времени, чтобы отвлекаться на работу других людей за них.

Глаза Шолдана сузились, а губы сжались, показав лишь вспышку острых, странно удлиненных зубов. Он начал было быстро возражать, но заставил себя проглотить невысказанное, вспомнив, кем - и чем - был Варнейтус.

Варнейтус, не мигая, наблюдал за ним, затем снова улыбнулся, еще более тонко, чем раньше.

- Проблема, - сказал черный волшебник, как будто ядовитого обмена репликами никогда не происходило, - в том, что этот конкретный горшок усердно помешивают слишком много поваров. Мы знаем, кто большинство основных игроков, но не обманывайте себя, полагая, что мы знаем, кто они все. Невозможно предсказать, что будут делать дальше люди, о которых вы даже не знаете. Это уже достаточно плохо, но я предпочитаю, чтобы кто-то, о ком я знаю, застал меня врасплох так же, как Кассану удалось с этим маленьким камнем.

- Вы думаете, он держал нас в неведении, потому что начал нам не доверять? - спросил Салган.

- Думаю, он держал нас в неведении, потому что не хотел, чтобы его собственная тень знала, что он делает, а тем более кто-либо другой, - фыркнул Варнейтус. - Что, честно говоря, не делает его таким уж отличающимся от нас. И он, по крайней мере, предупредил меня, что принял меры, чтобы "отвлечь" Теллиана. - Волшебник снова пожал плечами, его улыбка была терпкой, как квасцы. - Он, вероятно, не сообщил бы мне никаких подробностей, чего бы он ни ожидал, но я очень сомневаюсь, что он ожидал такого... впечатляющего результата. В конце концов, кто бы мог ожидать, что девушка бросится в такую сторону?

- Я вижу это, - задумчиво сказал Салган. - С другой стороны, интересно, над чем еще он работает, о чем не удосужился нам упомянуть?

- Он действует точно так же, как и мы, - ответил Варнейтус. - Мы, конечно, не собираемся говорить ему, что у нас на самом деле на уме, не так ли? - Он вытащил одну руку из-за спины и махнул ею в пренебрежительном жесте. - Вся наша цель, когда дело касается его, состоит в том, чтобы убедить его, что он является основным двигателем и что он просто пользуется нашими услугами. Однако я уверен, что он достаточно умен, чтобы предположить, что у нас на уме свои цели, а это значит, что он не настолько глуп, чтобы доверять нам. Так что он расскажет нам о своих планах ровно столько, чтобы мы были ему полезны... точно так же, как мы делаем то, что касается его. Конечно, как бы сильно он нам не доверял, ему, вероятно, никогда не приходило в голову, что мы намерены дестабилизировать все королевство и позволить ему взять вину за это на себя.

- Уверен, что это не так, - согласился Шолдан, возвращаясь к разговору. - В конце концов, он барон, и он не знает, на кого мы на самом деле работаем. Он видит в нас только инструменты, а не кого-то, кто мог бы серьезно угрожать кому-то столь могущественному, как он.

- Вот почему Они хотели, чтобы он в первую очередь был вовлечен в это, - сказал Варнейтус. - Я только хотел бы чувствовать себя более уверенным в том, что Они не перегибают палку.

- Конечно, это не так! - Шолдан уставился на него широко раскрытыми от шока глазами. Салган казался гораздо менее потрясенным безрассудством Варнейтуса, но братья-псы не отличались особым благочестием даже в том, что касалось их собственного покровителя, Шарны.

- О, не будьте старухой, Джергар! - огрызнулся Варнейтус. - Конечно, Они могут совершать ошибки! Если бы Они не могли, то прикончили бы другую сторону тысячу двести лет назад. Что меня беспокоит на этот раз, так это то, сколько мячей, по их ожиданиям, мы одновременно будем держать в воздухе. Если все это сработает - или даже если сработает только половина из этого, - результаты будут такими, на какие Они могли надеяться. Но чем сложнее план, тем больше возможностей и для того, чтобы что-то пошло не так. Все, что я хочу сказать, это то, что, выступая как человек, ответственный за то, чтобы все это сошлось воедино в критический момент, я хотел бы, чтобы Они могли сделать все немного проще.

- Все, что вам нужно делать, это следовать приказам, - запротестовал Шолдан, и Варнейтус фыркнул.

- Если бы это было все, что от меня требовалось, я бы им здесь вообще не понадобился, Джергар! Но я Им действительно нужен, потому что кто-то должен приспосабливаться, когда кусочки генерального плана отправляются в седьмой ад вашей Госпожи в корзинке для рук! Все, что я должен сказать, это то, что хорошо, что другая сторона тоже может совершать ошибки. Особенно в этот раз.

На лбу Шолдана выступили капельки пота. Казалось, он был искренне шокирован поведением волшебника.

- Если вы обидите Ее - или кого-нибудь из Них! - Варнейтус, никакая сила на земле... - начал он, и Варнейтус рассмеялся.

- Я не собираюсь никого оскорблять - уж точно никого из Них! Но Они выбрали меня для наблюдения за этой операцией - всей этой операцией - потому что я не боюсь использовать свой мозг. Им нужен кто-то, кто готов помнить, что в любой войне есть по крайней мере две стороны, и что другие стороны так же усердно работают над тем, чтобы победить вас, как и вы над тем, чтобы победить их. И вы действительно хоть на мгновение думаете, что их коллеги не осознают, что Они делают?

- Ну, конечно, Они знают, что Она и остальные работают против других. Но если бы Те действительно знали все, что мы делаем, то наверняка уже действовали бы напрямую против нас.

- У вас действительно есть мозги, не так ли, Джергар? - спросил Варнейтус. Банкир вспыхнул от гнева, но Варнейтус спокойно продолжал: - Я всегда предполагал, что они есть, потому что без этого вы не смогли бы быть столь же успешными в накоплении богатства, как вы стали, даже учитывая весь бизнес, который предлагает вам церковь вашей Госпожи. Но когда вы говорите что-то подобное, я ловлю себя на том, что подвергаю сомнению свои основные предположения. Возможно, это как-то связано с вашей диетой.

- И что именно вы имеете в виду под этим? - потребовал Шолдан.

- Чем? Вы имеете в виду то, что

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 180
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Клятва всадника ветра - Дэвид Вебер бесплатно.

Оставить комментарий