Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда императрица узурпировала трон, Ли Чу-вэнь явился поздравить ее после всех остальных. Поскольку в это время государство переживало многочисленные затруднения, императрица не захотела казнить его, простила ему его проступок и только отменила указ покойного императора о пожаловании Ли Чу-вэню звания главнокомандующего.
Ли Чу-нэн, младший брат Ли Чу-вэня, опасаясь, что ему грозит беда, сбрил волосы и стал буддийским монахом. Императрица Сяо отослала его в храм Лунюньсы, расположенный на морском острове. Кто-то обвинил Ли Чу-вэня в том, что он с сыном, установив тайную связь с Тун Гуанем, хочет захватить императрицу и перейти на сторону династии Сун. Императрица стала допрашивать Ли Чу-вэня, ню он ответил:
«Я и мой сын имели заслуги в возведении Сюань-цзуна на престол, и за это мой род следует прощать в течение нескольких поколений, а нельзя обвинять на основании клеветы».
Императрица возразила: «Если бы Янь-ван, подобно Чжоу-гуну, был бы всегда-близок к императору как достойный и этим оставил бы своё имя в последующих веках, разве его положение не было бы лучше положения Шуя, носившего титул Тайнин-вана, и Нели, носившего титул Чуго-вана{352} (оба —родственники ляоского императора, носившие титул ванов; были казнены за поднятый мятеж. —Е Лун-ли)? Ты и твой сын ввели Янь-вана в заблуждение». Затем она перечислила другие проступки Ли Чу-вэня, насчитав их несколько десятков.
Ли Чу-вэнь не мог ничего возразить, и ему было приказано покончить жизнь самоубийством. Его сына Ли Ши сначала четвертовали, а затем обезглавили. Кроме того, был отдан приказ об описи домашнего имущества. Было найдено свыше ста тысяч связок монет и на такую же сумму золота, серебра, жемчуга и яшмы. Все это Ли Чу-вэнь приобрел путем взяток, пользуясь своим положением, в течение нескольких месяцев после того, как стал канцлером.
Следует сказать, что вначале, когда Ли Чу-вэнь услышал о бегстве Тянь-цзо, он уговаривал Янь-вана узурпировать императорский трон, рассчитывая добиться его расположения и любви. После смерти Янь-вана, опасаясь, что государство Ляо может погибнуть, а он — лишиться опоры, Ли Чу-вэнь установил на севере связи с государством Цзинь, а на юге связался с Тун Гуанем, выражая желание захватить императрицу Сяо и поднести династии Сун земли области Янь. Все это Ли Чу-вэнь делал неискренне, думая лишь о собственном благополучии, по теперь получилось, что его действия навлекли беду на него самого. Когда сунские войска усмирили земли Янь, Ли Чу-вэню был посмертно пожалован титул Гуанъянцзюнь-вана, а его сын Ли Ши посмертно получил назначение на должность генерал-губернатора военного округа Баонин. Дом Ли Чу-вэня превратили в храм, а одного из его внуков зачислили на государственную службу.
В восьмой луне глава государства Цзинь устремился к Средней столице. По дороге он услышал, что Тянь-цзо собрал войска на границе государства киданей, в связи с чем быстро двинулся туда. Произошло крупное сражение, в ходе которого был захвачен в плен главнокомандующий войсками киданей Сяо Гуй. Сам Тянь-цзо сумел бежать в государство Ся, откуда привел войско численностью в несколько десятков тысяч человек и напал на военный округ Тяньдэ. Глава государства Цзинь послал отряд в семь тысяч человек под командованием помощника военачальника, который напал на приведенное Тянь-цзо войско и нанес ему поражение. В это время шли продолжительные осенние дожди, вода в реках резко поднялась, поэтому неисчислимое количество сяских воинов утонуло. Поскольку глава государства Цзинь неоднократно одерживал победы, его воины, уверенные а своих силах, стали с наступлением осени пасти своих лошадей вдоль самой границы и, прекратив военные действия, расположились лагерем. в местности к востоку от области Фэншэнчжоу.
Когда после смерти Янь-вана государством стала управлять императрица Сяо, кидане, опасаясь, что китайцы могут оказать содействие южным войскам, хотели принять против них меры. Тогда Го Яо-ши, командовавший «вечно побеждающей армией», отправил к сунскому двору гонцов с челобитной с изъявлением покорности. Точно так же на сторону династии Сун перешел Гао Фэн вместе с областью Ичжоу. Когда сунский сановник Тун Гуань возвращался в Сюнчжоу, он встретил в пути Го Яо-ши, который передал ему восемь тысяч воинов, кроме того, к нему присоединились пять тысяч воинов из области Ичжоу. И те и другие были подчинены Лю Янь-цину в качестве проводников. В связи с переходом двух отрядов слава о силе сунских войск весьма возросла.
В девятой луне императрица Сяо отправила к сунскому императору Сяо Жуна и Хань Фана с челобитной, в которой признавала свою зависимость от него.
Зимой, в десятой луне, сунские военачальники Лю Янь-цин и Го Яо-ши, выступив из Сюнчжоу, быстро двинулись к Синьчэну, между тем как Лю Гуан-ши и Ян Кэ-ши выступили из военного округа Аньсуцзюнь в области Ичжоу. Обе группы войск соединились в области Чжочжоу. В это время общая численность армии, предназначенной для нападения на земли Янь, составляла пятьсот тысяч воинов. Двинувшись вперед, войска расположились на берегу реки Лугоухэ.
Сяо Гань, командовавший войсками области Янь, построил валы в десяти ли от Яньцзина и встал за ними против приближающегося противника. Го Яо-ши просил Лю Янь-цина отобрать пять тысяч всадников из «вечно побеждающей армии», чтобы пройти с ними проселочными дорогами и неожиданно напасть на Яньцзин. В полночь он переправился через реку и во главе всадников, державших кляпы во рту, двинулся к городу.
На рассвете пять тысяч всадников из «вечно побеждающей армии» вместе с населением окрестных деревень захватили ворота Инчуньмынь и ворвались в город. Го Яо-ши послал к императрице Сяо гонца, предлагая сдаться. Сяо Гань, узнав, что в Яньцзин вошли сунские войска, поспешил на помощь. Все его воины дрались насмерть, в результате чего в происшедших схватках Го Яо-ши потерпел несколько поражений. Он бросился к воротам, но не смог пробиться, а поэтому, бросив коня, спустился по веревке с городской стены. Большая часть отряда была потеряна убитыми и ранеными. Обратно вернулось лишь несколько сот всадников.
В это время сунские войска, стоявшие на реке Лугоухэ, не предпринимали никаких действий. Сяо Гань, у которого было всего несколько тысяч воинов, захватил двух китайцев, оставив их в своей юрте. Ночью он [специально дли китайцев] подстроил разговор и сказал: «Я слышал, что у китайцев сто тысяч воинов, а у нас их втрое больше. Войска следует разбить на правое и левое крыло, а основными силами ударить по центру неприятеля. Сигналом для нападения послужит зажженный огонь. Так мы уничтожим всех без остатка». Одному-из китайцев дали возможность бежать, чтобы он доложил о подслушанном разговоре.
- История Железной империи - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Китайский эрос (сборник) - Сборник Сборник - Древневосточная литература
- Исторические записки. Том 1 - Сыма Цянь - Древневосточная литература
- Атхарваведа (Шаунака) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Огуз-наме - Фазллаллах Рашид ад-Дин - Древневосточная литература
- Книга стран - ал-Якуби - Древневосточная литература
- Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй - Ланьлиньский насмешник - Древневосточная литература
- Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй - Ланьлинский насмешник - Древневосточная литература
- Тысяча И Одна Ночь. Предисловие - без автора - Древневосточная литература
- Пряные ночи - Автор неизвестен - Древневосточная литература - Древневосточная литература