Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все смотрели на доктора внимательно, как на новое явление, вдруг неожиданно появившееся неизвестно откуда, и хотели понять, найти каждый свою выгоду в этом явлении.
Стэфани с удивительным вниманием слушала доктора — все удивлялись ее спокойствию, терпению и сдержанности.
— Что я не так сделала, выполняя ваши условия, или, вернее, условия вашей матушки? — спросила она.
— А вы не догадываетесь?
— Нет.
— Подумайте!
— Я только этим и занимаюсь в данную минуту, дорогой доктор.
— Мне очень жаль.
— Чего же?
— Хорошо. Я сейчас все объясню вам.
— Слушаю вас очень внимательно, — Стэфани даже подалась вперед, в сторону доктора, дабы не упустить ни одного слова.
Доктор внимательно посмотрел на нее и сделал движение взять ее за руку, но потом передумал и положил руки себе на колени.
— Я не экономист, но постараюсь объяснить вам, как я понял ваше предприятие, о котором вы мне рассказывали. Если бы вы сделали хоть малейшую прибавку своим работницам, из которых выжимают все соки, все это грязное предприятие пошло бы прахом.
— Но я улучшила им условия труда.
— Это мизер.
— Я купила новые машины!
— Чтобы повысить производительность труда?
— Разумеется.
— А что работницам?
— Это немало.
— Вы просто продали это предприятие из одних рук в другие, повысив заработок одного владельца, разорив другого.
— Выживает тот, кто умнее и сильнее — это закон не только экономики, а и…
— Не надо, уважаемая, мы уже говорим о другом, о чисто человеческом милосердии и…
— Вы не понимаете, дорогой доктор, что такое мир бизнеса. Рыночную цену рабочей силы изменить невозможно — это не удастся даже вашему Аллаху.
— Аллах всемогущ…
— Это хорошо, если он хорошо к вам относится. Но я должна сказать, а вы должны понять, что я пришла в здешнюю гостиницу посудомойкой — самой неумелой из всех посудомоек, когда-нибудь бивших обеденные сервизы. Сейчас я владелица этого отеля, который воспрял из пепла, и плачу я своим сотрудникам отнюдь не гроши.
Доктор согласно кивал головою, пока Стэфани произносила эту убедительную речь, но было видно, что у него есть возражения даже на эту совершенно ясную картину.
Все общество, которое как завороженное наблюдало и слушало единоборство этих двоих, тихо и с замиранием сердца ожидало конца спора. О, это было прекрасное и экзотическое зрелище: вальяжная, роскошно одетая, сверкая бриллиантами в ушах и на шее, которые носило уже не одно поколение женщин ее рода, и с которыми, казалось, она родилась. А под стать бриллиантам удивительно и непредсказуемо сверкали ее глаза, ухоженные руки вертели нечто необыкновенное, что называлось женской сумочкой. А ее статную фигуру облегало и клубилось вокруг нечто, что состояло из нескольких цветов и было просто облаком, но такого прекрасного облака не было даже на небесах. Надо было обладать немалым мужеством, чтобы спокойно приблизиться к этому и увидеть настоящую, живую женщину из плоти и крови. Не многие мужчины имели это мужество.
Вот и доктор, который по пульсу определил живую, трепетную и темпераментную женщину, пока сопротивлялся своему желанию приблизиться к ней.
— Я хочу сказать, что на открытках и в натуре отель выглядит великолепно.
— Благодарю.
— Это правда. Правда и то, что заработная плата всех сотрудников отеля удовлетворяет всех: вы платите лучше, чем в других подобных заведениях.
— Но по вашему виду я понимаю, что вы хотите все же меня за что-то упрекнуть.
— Конечно.
— И за что же?
— А вы сами себя ни за что не упрекаете в связи с этим старинным заведением?
— А за что мне себя упрекать? Я превратила руины в прекрасный отель, который сделает честь любому иностранному туристу. Так за что же мне себя упрекать?
— Я задаю вам столько вопросов, чтобы докопаться до всех глубин вашей души.
— И что вы там ищете?
— Милосердие.
Стэфани откинулась на спинку стула и издала легкий вздох, открыла рот, чтобы ответить, но ее опередил Блэкфорд.
— Не копайтесь, доктор, этого там не найдете даже на больших глубинах.
Доктор оглянулся на Эндрюса Блэкфорда, не оставив его слова без внимания, но всем видом показал, что его вмешательство было неуместным.
— А я все же поищу, — сказал он для всех и опять обратился к Стэфани: — Я хочу узнать, как насчет стариков, для которых гостиница была родным домом?
У Стэфани лицо напряглось, и она готова была ринуться в бой, но промолчала, задав только незначительный вопрос:
— Что вы имеете в виду?
— А то, что старика хватил удар, а старуха тронулась умом, потеряла рассудок. О всех, кто угодил в дом престарелых. Вы грабили нищих!
— Вы не справедливы ко мне! Я…
— Погодите сударыня. Я не все сказал.
— Но вы сказали достаточно, чтобы обидеть меня.
— Я этого не хотел, видит Аллах. Но я хочу, чтобы все было по справедливости, и вы знали, что я думаю, и каково мое мнение.
Фархшем усмехнулся довольно нагло и не удержался от реплики:
— Ты не будешь его иметь, если свяжешься с нею — это я тебе гарантирую.
— Простите, сэр, — посмотрел в его сторону доктор и неодобрительно сверкнул глазами, — я не нуждаюсь в гарантах. А мое мнение будет всегда моим, видит Аллах.
— Разве что Аллах поможет.
— Надеюсь, — кивнул ему доктор.
Стэфани уже давно не обращала ни на кого, кроме доктора, своего внимания. Вот и теперь, она никак не отреагировала на реплику Фархшема, а обратилась только к доктору:
— И какое же оно?
— Вы грабили нищих!
— Я?
— Да.
— Я так не думаю, вы ошибаетесь. Надо смотреть на это с другой стороны.
— С вашей?
— Да.
— А вот с моей стороны это выглядит так, как я сказал. Потому мне ли, слуге Аллаха, жить на такие доходы? Мне ли, целителю, помощнику, стражу здоровья и советнику жизни, связывать свою судьбу с той, кто наживается на нищете?
— О, Боже, он отказывается от нее! — воскликнула Патриция со страхом в голосе.
— Тише, Полли!
У Стэфани опять отвердело лицо, и она ответила доктору с полным достоинством:
— Я вынуждена принимать мир таким, каков он есть, а не усовершенствовать его.
— Вы не смеете так говорить!
— Почему же — это мое мнение.
— Гнев Аллаха да поразит того, кто оставляет мир таким, каким он его принял.
— Мне кажется, что Аллах любит тех, кто умеет делать деньги.
Сэдверборг пошевелился на своем кресле, чтобы освободить затекшую ногу и подтвердил слова Стэфани:
- Будьте моим мужиком... (СИ) - Вовк Полина - Современные любовные романы
- Лжец. Мы больше не твои - Анна Гур - Периодические издания / Современные любовные романы
- Мистер и Миссис Фейк - Галина Валентиновна Чередий - Современные любовные романы / Эротика
- Леди уходят красиво - Юлия Бузакина - Современные любовные романы
- Да, босс! (ЛП) - Джулиана Коннерс - Современные любовные романы
- Счастье (СИ) - Амеличева Елена - Современные любовные романы
- Мечта должна летать - Наталия Зорра - Современные любовные романы
- Сюрприз, Шоколад и Игрушка для бандита - Рин Скай - Современные любовные романы
- Ты мне (не)нужен! - Андромеда Васечкина - Остросюжетные любовные романы / Периодические издания / Современные любовные романы
- Молоток и гвозди - Андрия Лардж - Современные любовные романы