Рейтинговые книги
Читем онлайн Повелитель Серебряного лука - Дэвид Геммел

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 123

– На лук, – ответил мальчик.

– Так и есть, – согласился Махаон. – На самом деле, перевернутый полукруг – это чаша. Поэтому это здание называется Вода. Знак внизу – это номер комнаты. На севере – Земля, а символ – полный круг, потому что все вещи происходят из земли и туда возвращаются. Огонь – это прямо через сад, на каждой

двери ты увидишь другой полукруг, перевернутый вниз и находящийся на горизонтальной линии. Он означает восходящее солнце. Воздух – это здание слева от тебя. На его стенах ты увидишь еще один полукруг, стоящий прямо, как парус на ветру.

– Благодарю, господин. Откуда боги знают, кто поцеловал папирус?

Махаон улыбнулся.

– Боги все видят, Ксандер. Они знают, что в наших сердцах и в умах.

– Тогда зачем им вообще эти папирусы?

– Это ритуал поклонения; знак уважения и обожания. Мы поговорим об этом завтра, когда я навещу тебя. А теперь я должен продолжить свою работу. – Махаон встал. – Ты можешь немного погулять. Но постарайся никому не мешать.

Ксандер пересек опустевший сад и нашел свою комнату. Он чувствовал ужасную усталость и слабость. На дрожащих ногах мальчик добрался до постели и лег. Казалось, комната двигается, словно он снова оказался на корабле. Когда мальчик лег, то услышал, как открылась дверь, и вошел человек. Это был Геликаон. Ксандер попытался сесть.

– Оставайся на месте, мальчик, – сказал Счастливчик, присаживаясь на кровать.

– Спасибо, господин.

– «Ксантос» скоро отплывает в Дарданию. Махаон считает, что тебе следует остаться здесь на зиму. Он говорит, что потребуется время, чтобы силы к тебе вернулись.

Ксандер ничего не ответил. Он чувствовал одновременно облегчение и разочарование. Мальчику нравилось быть членом команды, но он ужасно боялся еще одного сражения, ему все еще снились кошмары о горящих людях. Казалось, Геликаон прочитал его мысли.

– Я действительно сожалею, что в твое первое плавание случилась такая трагедия. Одиссей рассказал мне, что ты видел Зидантоса, когда лежал в лихорадке.

– Да, господин. Все были на берегу, и он стоял с другим человеком. Один из них был Эпей.

– Эпей погиб во время сражения, – сказал Геликаон. – Зи-дантос разговаривал с тобой?

– Да. Он велел мне думать о жизни и вернуться в Трою. Я захотел остаться с ним, но он сказал, что пойдет темной дорогой. Зидантос попросил меня передать его дочери Тее, что она доставляла ему огромную радость.

Геликаон сидел молча некоторое время.

– Я думаю, это был не сон, Ксандер, – сказал он, наконец. – Думаю, это было видение. Я пожертвую храму золото за твое содержание. А весной я оставлю для тебя место в моей команде. Ты можешь оказать для меня ответную услугу?

– Все, что угодно, господин.

– Аргуриос здесь. Его ранили, и мне сказали, что он умирает. Я хочу, чтобы ты навестил его, узнал, что ему нужно. Я нанял других людей наблюдать за ним, на случай возвращения убийц. Ты сделаешь это для меня?

– Да, господин, но Аргуриос меня не любит.

– Меня удивило бы, если Аргуриос вообще кого-то любит.

– Что я могу сделать?

– Он отказывается есть и пить. Поэтому принеси ему еду и питье.

– Почему он не хочет есть?

– Злые люди забрали все, что у него было. Я думаю, часть его не хочет жить.

– Я не могу заставить его есть, господин.

– Скажи ему, что говорил со мной, что я смеялся, когда услышал о его положении. Передай ему, что я считаю – нужно отпраздновать, что одним микенским воином в мире станет меньше.

– Разве он не будет тебя за это ненавидеть?

Геликаон вздохнул.

– Да, думаю, будет. Найди его, когда отдохнешь. Его комната находится рядом с входом в галерею, в Воздухе.

Убийца Карпофорус шел за Геликаоном вверх по холму к дворцу. Прошло почти двадцать лет, с тех пор как он убил человека в Трое. Город сильно изменился с того времени и разросся. После своего последнего убийства Карпофорус убежал через пастбище и скрылся в маленьком лесу. Пастбище теперь вытеснили множество маленьких домов, выстроившихся в ряд вдоль узких улочек, а лес срубили, чтобы освободить место для бараков. Большого дома купца, которого он убил, больше не было. «Жаль, – подумал Карпофорус, – это было хорошее здание».

Геликаон, который шел немного впереди, остановился возле палатки с одеждой, чтобы поговорить с ее владельцем. Карпо-форус отступил, наблюдая за переменами, произошедшими в городе. Солнце ярко освещало золотой город, на рыночной площади собралось много людей. «Любопытно, – подумал он, – Геликаон кажется здесь таким спокойным». Счастливчик знал, что в городе были микенцы, и в любую минуту на него мог напасть убийца. Карпофорус окинул толпу внимательным взглядом, выискивая подозрительных людей, высматривая и оценивая напряженное выражение на лицах. Он решил, что другой убийца не получит его награду. Геликаон пошел дальше. Карпофорус поднялся на другой холм, направляясь к золоченой крыше дворца Приама.

В этот момент он заметил юношу, появившегося между двумя зданиями. Он был худым с темными волосами, в зеленой тунике и сандалиях. За поясом у него был нож. Карпофорус видел его в толпе на площади. Прибавив шагу, убийца сократил дистанцию между ними. Когда Геликаон завернул за угол, незнакомец медленно вытащил кинжал и пошел за ним.

Карпофорус побежал за ним, его собственное оружие сверкнуло в руке.

Когда он завернул за угол, то увидел юношу распростертым на улице, а над ним стоял Геликаон.

– Мои извинения, – сказал Карпофорус. – Я немного замешкался.

– Чепуха, Атталус. Это была моя вина – я приказал тебе держаться в стороне. – Геликаон усмехнулся ему. – Будем надеяться, что этот дурак – лучшее, что у них есть.

– Будем, – согласился Карпофорус.

Юноша был еще жив и в сознании, хотя его нож теперь находился в руке у Геликаона. Он смотрел на Счастливчика с неприкрытой ненавистью. Геликаон бросил нож на землю и пошел прочь. Карпофорус последовал за ним.

В молчании они добрались до дворца, Геликаон подошел к стражникам у двойных ворот. Они прошли под тенью дворцовых стен и оказались в широком внутреннем дворе.

– Я пробуду некоторое время во дворце, – сказал ему Ге-ликаон, – поэтому иди и поешь. Встретимся у выхода на закате.

Геликаон направился к красным колоннам у входа во дворец, а Карпофорус нашел себе местечко в тени. Он сел на каменную скамейку рядом со сладко пахнущим вьющимся растением с красными цветами. Здесь было хорошо, и он расслабился. Карпофорус с облегчением увидел, что «Пенелопа» отплыла сегодня утром. С бухты Голубых Сов ему приходилось планировать каждый свой шаг. Одиссей знал его в лицо и, конечно, догадался бы, что он преследует Ге-ликаона.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 123
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Повелитель Серебряного лука - Дэвид Геммел бесплатно.

Оставить комментарий