Рейтинговые книги
Читем онлайн Лорд Очарование - Сьюзен Робинсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 81

— Блаженные Святые, нет.

— Он бросится за вами как гончая за сукой. Он совершит любой подвиг Геракла, чтобы добраться до тебя.

— Он придет за священником, а не за мной. Кроме того, он поймет, что его обманули. Я не хочу участвовать в этой глупой затее.

— Полноте, Госпожа Фэйрфакс, не позволяйте минутному гневу разрушить ваше будущее.

Пэн встала и оказалась лицом к лицу с Кристианом.

— Клянусь честью, для Моргана Сент-Джона в моем сердце больше нет любви. Окажите мне любезность, милорд, поверьте в то, что я вам говорю.

— Вы уверены?

— Совершенно уверена.

Качая головой, Кристиан склонился к ее руке.

Пэн почти улыбнулась ему.

— У вас доброе сердце, милорд, и я благодарна вам за ваши пожелания. Вы попытались оживить мое мертвое сердце надеждой. И хотя попытка не увенчалась успехом, я всегда буду помнить вас.

— Со временем вы можете передумать.

— Нет, милорд. Я не буду рисковать и не позволю ему снова причинить мне боль, ведь если ему это удастся, не думаю, что смогу это вынести.

Через несколько дней после того, как он чуть не затащил в постель Пэн, Морган одевался в своей спальне. Он больше не видел её. Бодрствуя, он ловил себя на том, что с нетерпением ждет звука её шагов за дверью. Каждый раз, когда кто-то входил, он поднимал взгляд, ожидая увидеть её.

И каждый раз ошибался. Рошфор определил мальчика с кухни прислуживать ему, поскольку Пэн больше не интересовало состояние его здоровья. Вместо ласковых, прохладных рук и обнадеживающих улыбок, он получил сопливый нос и косолапые, постоянно спотыкающиеся ноги.

Большую часть времени он провел, злясь на неё и все же с нетерпением её ожидая. Сейчас же он решил, что не может больше находиться в этой спальне. Прогулка — вот в чем он нуждался. И он будет осторожен и не приблизится к комнате Пэн. Само собой разумеется, он не знал, где она, а значит, мог натолкнуться на неё случайно.

Затягивая пояс, он слишком напряг плечо, и на его лице появилась гримаса боли. Плечо заживало хорошо, но вовсе не из-за той отвратительной припарки для свиней. Морган поднял взгляд, когда Кристиан вошел в комнату, неся два кубка с горячим сидром.

— Доброго тебе дня, ворон. — Он вручил Моргану один из кубков. — Вижу, ты хорошо отдохнул от трудов по разбиванию невинных девичьих сердец.

— Не сомневаюсь, она послала вас умолять меня.

Кристиан прислонился к каминной полке, потягивая сидр, и озорно улыбнулся Моргану.

— Я когда-либо умолял тебя о чем-нибудь?

Морган пожал плечами и отставил кубок, пока натягивал сапоги.

— Идите к черту, Кристиан. Вы с самого начала пытались помирить нас.

— Верно, хотя, как бы я ни желал сыграть Эроса, даже я не могу сделать это, если леди исчезла.

Морган замер, натягивая сапог.

— Что вы имеете в виду?

— Она сбежала. Собрала своё стадо безумцев и отплыла на свой остров. Очень жаль, она забавная. Да, она забавная, хоть ей и не хватает здравого смысла.

A bird full sweetFor me full meet…[84]

Морган резко наклонился и поднял с кровати вложенную в ножны шпагу. — Попридержите язык, Кристиан де Риверс.

Кристиан широко развёл в стороны руки и усмехнулся.

— Успокойся, ворон, успокойся. Она больше не будет тебе докучать. — Он следил за Морганом, потягивая вино. — Не будет больше никаких краж свиней, никаких замаскированных сетей, чтобы заманить в ловушку Пондера Кутвелла, никаких попыток столкнуть тебя в колодец или свиных припарок. Больше никакого веселья. Ты можешь наслаждаться скукой до конца своих дней.

— Идите в…

Кристиан прищелкнул языком и погрозил Моргану пальцем.

— Стыдись. Как ты можешь быть таким грубым после стольких лет у меня на воспитании? Разве не я покровительствовал тебе, и не благодаря ли мне ты возмужал?

— Вы хуже Пэн, — сказал Морган сквозь стиснутые зубы. — Я помню, как однажды вы бросили меня на расправу пьяным мужланам в «Лысом Пеликане» сообщив им, что я — сборщик налогов. Я чуть не лишился головы.

Кристиан отмахнулся.

— Просто проверка твоего умения сражаться.

— Ха!

Пристегивая шпагу, Морган отошел от Кристиана и направился к двери.

— Тебе не интересно, как продвигаются поиски Жан-Поля?

Морган обернулся.

— Есть новости?

— Рошфору сообщили, что священник покинул Англию.

— Когда?

— О, конечно же, прежде чем госпожа Фэйрфакс отплыла. — Кристиан уставился в свой кубок.

Морган, медленно подошел к Кристиану, пристальным взглядом изучая своего наставника.

— Какое это имеет отношение к Пэн?

— О, никакого.

— Боже, дай мне терпения. — Морган приблизился. — Я знаю вас. У вас взгляд довольной гадюки, поэтому выпустите ваш яд.

Кристиан задумчиво посмотрел в потолок, затем улыбнулся Моргану, потягивая свой напиток.

— Лихорадка замедлила твои мыслительные процессы, иначе ты с самого начала понял бы меня. — Он поставил кубок на камин. — Госпожа Пенелопа удрала от вас, но куда более опасный человек ждет её на Острове Покаяния.

— Чёртов ублюдок, вы позволили ей уехать, зная, что он направляется туда!

Морган неожиданно набросился на Кристиана, вытаскивая шпагу, но Кристиан был готов к этому. Достав кинжал, он прыгнул вперед и выбил шпагу из руки Моргана. Морган налетел на Кристиана, но остановился, когда кончик кинжала коснулся его шеи. Он замер, тяжело дыша.

Кристиан захихикал.

— Такая ярость от человека, который клянется, что его не интересует госпожа Фэйрфакс. — Его улыбка исчезла, и он прищурившись посмотрел на Моргана. — Я бы посоветовал, мой милый ворон, не тратить впустую время, пытаясь отомстить мне, и во весь опор нестись к побережью.

Морган отдернул голову и выругался. Кристиан хихикнул и вложил в ножны свой кинжал.

— Вы сделали это намеренно, — сказал Морган, — чтобы заставить меня отправиться за священником. Вы знали, что я и близко к Пэн не подойду, если меня не вынудить. Божье дыхание, Кристиан, думаю, вы заключили бы сделку с самим дьяволом, если бы это послужило королеве и Англии.

Не дожидаясь ответа, Морган резко развернулся и вышел из комнаты.

Кристиан засмеялся:

— Счастливо, ворон. Твоя лошадь оседлана и ждет во внутреннем дворе с несколькими моими людьми.

Морган по веревочной лестнице спустился с корабля в шлюпку с пятью своими людьми. Только после восхода солнца им удалось добраться до Острова Покаяния. Пока он располагался на носу шлюпки, еще две лодки наполнились людьми. Остров окутывала ранняя утренняя дымка, но он мог видеть зубчатые стены Хайклифа, тянущиеся ввысь из моря белого тумана.

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 81
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лорд Очарование - Сьюзен Робинсон бесплатно.
Похожие на Лорд Очарование - Сьюзен Робинсон книги

Оставить комментарий