Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ваша милость, — принцесса расписалась в корабельном журнале, как графиня Эстер, — ветер почти стих.
— Ну и что?
Разве штиль — что-то страшное? У него такое лицо, будто случилось что-то непоправимое, грозящее им гибелью. Например, надвигается ураган. А тут всего лишь штиль.
— Там, впереди… В общем, "Маругва" исчезла.
"Маругва" — это большое торговое судно, вышедшее из порта часом раньше них; когда они приехали в порт, оно как раз снялось с якоря. Большая добротная посудина, гораздо больше их корабля. Кажется, она перевозила бочки с парфюмерной эссенцией или что-то в этом роде, в общем, какой-то дорогой груз.
— Как это исчезла? Корабль не щепка, он не может исчезнуть, безо всякого следа.
— След-то как раз есть. Это-то мне и не нравится, очень не нравится. На воде — красное пятно, — шепотом добавил он.
— Почему красное? Если корабль затонул, то пятна вообще не должно быть. Щепки, остатки товара, но пятно…
— "Маругва" перевозила вино, первоклассное вино. Она, как и мы, держала курс в Санину, но, видно, не судьба! — вздохнул капитан.
— Вот уж не думала, что закаленный морской волк, а я думаю, Вы не первый год на мостике, будет сочинять всякие сказки! Вам просто привиделось.
— И судовой журнал тоже? Мои ребята выловили его из воды. Согласитесь, никто в здравом уме не выбросит его за борт. "Маругвы" больше нет — и точка! Она затонула при полном штиле, и не воронки, не щепок, не обломков мачты, не спасшихся — ничего! Это-то Вы как объясните?
— А почему я должна Вам что-то объяснять? Кто из нас моряк: я или Вы?
Судно резко наклонилось. Капитан, что-то нечленораздельно пробормотав, выбежал вон.
Маркус отставил в сторону тарелку:
— По-твоему, он сумасшедший?
Принцесса пожала плечами:
— С утра был нормальным, не мог же он за несколько часов сойти с ума? Там что-то происходит, то, чего ни я, ни он не понимает. Ты доедай, а я поднимусь на палубу.
Наверху ее чуть не сдуло ураганным ветром, до предела вздувшего паруса. Волны неистово бились о борта корабля — это и есть штиль?
Но ведь в небе не было предвестия бури, да и сейчас нет: оно чистое, а ветер бушует.
— Лардек? Эвеллан? Кто же из них? Точно не Вильэнара: она мертва, я до сих пор помню, как хрустели ее кости. — Хватаясь за такелаж, Стелла добрела до мачты и обняла ее — это был единственный способ устоять на ногах. Матросы кричали, чтобы она спустилась в каюту, но девушка не могла, боялась, что, стоит разжать руки, ее сдует в соленую бездну.
Наконец она решилась и, шатаясь, добрела до заветной двери.
Избежать травмы не удалось: напоследок ветер больно ударил ее о дверную притолоку.
— Там такое творится! — Девушка потерла шишку на лбу. — Настоящий шторм! Ты не против, если я прилягу?
— Стелла, кто это тебя?
— Ветер.
Она добрела до каюты и с облегчением рухнула на кровать.
— Боюсь, твой завтрак безнадежно испорчен, — улыбнулась девушка.
— Ничего, как-нибудь переживу. Так что там?
— Я же говорю, кошмар! Жуткий ветер, еле на ногах стоишь. Немудрено, что "Маругва" так быстро затонула.
— Надеюсь, "Валага" крепкая посудина, — мрачно ответил принц, постаравшись занять наименее травмаопасное положение.
— Надейся. Надежда — это все, что у нас осталось. Даже не знаю, стоит ли молиться богам. В прошлый раз помогло, но вдруг там, — она указала на потолок, — никого не осталось? Мы теперь в воле Лардек, а она играет на стороне Эвеллана.
— Так ты думаешь, что это не просто стихия?
— Маркус, буря без грозовых туч! Это Лардек.
Шторм окончился так же быстро, как и начался. Какую цель преследовал его автор, так и осталось загадкой. Он даже пошел "Валаге" на пользу, отнеся ее на порядочное расстояние от Суфы в более-менее верном направлении.
Стелла, к которой вернулось былое спокойствие духа, снова поднялась на палубу.
Картина снова казалась мирной: спокойные зигзаги волн, свежий ветерок, надувавший потрепанные паруса. Убедившись, что кораблю ничего не грозит и, проверив, целы ли в трюме лошади, девушка вернулась в каюту. У нее была масса свободного времени, его нужно было чем-то занять.
Принцесса потянулась за дорожной сумкой, достала книгу и раскрыла на первой попавшейся странице.
— Ты читаешь? — удивился Маркус. — И о чем?
— Не знаю, — смутилась девушка. — Книга на сиальдарском, а у меня с ним проблемы.
— Но хоть название ты знаешь?
— Конечно. "Аромат Омченто".
— Любовный роман? — усмехнулся принц.
— А вот и нет! Она об Исте?
— Книгу тебе дала Урсиолла?
— Да. Она сказала, что мне полезно почитать о нравах и обычаях Адиласа.
— По-моему, ты и так слишком много знаешь.
— Слишком много никогда не бывает.
— Ну, прочитаешь ты эту книгу, и что? Тебе это как-то пригодится? Ты же не в послы себя готовишь.
— А если в послы?
— Стелла, брось, девушек в послы не берут.
— Ты опять? Небось, считаешь, что мне такие книги читать незачем.
— Ну, если честно…
— Понятно. Типичное мужское мнение. В Скаллинаре женщина служанка, в Сиальдаре и Грандве — любовница и украшение дома. От нее только и требуется, что быть красивой, поверхностно разбираться в светской жизни и искусстве и хорошо танцевать. Кое-где, правда, женщинам еще колдовать разрешают.
— Ты опять начала свою демагогию! Я просто хотел сказать, что бесполезно забивать голову огромным количеством знаний.
— Ну-ну! Твое "если честно" имело совсем другой подтекст.
— Вечно ты все придумываешь! Мне иногда кажется, что ты родилась не в добропорядочной королевской семье, а в племени варинс.
— Я уж молчу, где родился ты. Ладно, забыли!
Принцесса углубилась в чтение, но ненадолго — сказалась скудность словарного запаса. Она захлопнула книгу и легла.
— Будешь спать? Если я хочешь, я вернусь в кают-компанию.
— Да нет, буду мечтать о безоблачном будущем. Сходи, проведай лошадей.
Принц скоро вернулся, влетел в каюту, выпил стакан воды и выпалил:
— Там чудовище!
— Какое чудовище?
Стелла вскочила и встряхнула его за плечи.
— Где чудовище? В трюме?
Маркус покачал головой:
— В море. Я на палубу вышел, решил свежим воздухом подышать… Подышал!
— Так какое чудовище?
— Морское, с гигантским чешуйчатым хвостом. Но это еще не все.
— Что там еще?
— То, что оно плывет к нам.
Час от часу не легче! Стоило ей прилечь отдохнуть, как появилось какое-то чудовище… Маркус не истеричка, не стал бы себя так вести, если увидел просто большую рыбу.
Достав оружие и представив самое худшее, что с ней могло произойти (на детали, конечно, воображения не хватало, но результат был заранее известен), девушка вслед за другом поднялась на палубу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Пламя надежды - Павел Дробницкий - Фэнтези
- Королевство белок - Наталья Михайлова - Фэнтези
- Лучшее в Королевствах. Книга II - Эд Гринвуд - Фэнтези
- Погонщики драконов (СИ) - Политова Анетта Андреевна - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Потоки времени - Роберт Кинг - Фэнтези
- Попирая волю Небес - Avadhuta - Периодические издания / Фэнтези
- Стратегия одиночки. Книга Первая - Александр Зайцев - Боевая фантастика / Периодические издания / Фэнтези
- Ледяное сердце 2 - Ольга Романовская - Фэнтези
- Врата пустоты. Звезда короля - Валентеева Ольга - Фэнтези